|
"Why can't you let yourself see the truth? | - Ну посмотри же правде в глаза! |
The teacher says he's not capable of doing the work in a regular class." | Учительница сказала, что он неспособен ни к какой серьезной работе. |
"That bitch a teacher? | - Эта стерва? |
Oh, I've got better names for her. | О, я знаю, как назвать ее в следующий раз! |
Let her start with me again and I'll do more than just write to the board of education. | Пусть только начнет, и я напишу не только в попечительский совет! |
I'll scratch that dirty slut's eyes out. | Я выцарапаю глаза этой грязной шлюхе! |
Charlie, why are you twisting like that? | Чарли, что ты так извиваешься? |
Go to the bathroom. | Иди в туалет. |
Go by yourself. | Иди сам. |
You know how to go." | Ты знаешь, куда идти. |
"Can't you see he wants you to take him? | - Разве ты не видишь - ему хочется, чтобы ты пошла с ним. |
He's frightened." | Ему страшно! |
"Keep out of this. | - Отстань! |
He's perfectly capable of going to the bathroom himself. | Он прекрасно сходит и один. |
The book says it gives him confi-dence and a feeling of achievement." | В книге написано, что это придаст ему уверенности и создаст чувство достижения цели. |
The terror that waits in that cold tile room over-whelms him. | Но ужас, который вызывает у Чарли холодная, облицованная белым кафелем комнатка, превозмогает все. |
He is afraid to go there alone. | Он боится идти туда один. |
He reaches up for her hand and sobs out: | Он протягивает к маме руки и всхлипывает: |
"Toi- toi..." and she slaps his hand away. | - Ту... туа... Она бьет его по рукам. |
"No more," she says sternly. | - Хватит, - говорит строго. |
"You're a big boy now. You can go by yourself. | - Ты уже большой мальчик. |
Now march right into that bath-room and pull your pants down the way I taught you. | Иди прямо в туалет и сними штанишки, как я тебя учила. |
I warn you if you make in your pants you'll get spanked." | Предупреждаю - если обделаешься, накажу. |
I can almost feel it now, the stretching and knotting in his intestines as the two of them stand over him waiting to see what he will do. | Я почти чувствую корежащие его спазмы, а эти двое стоят над ним и ждут, что же он будет делать. |
His whimper becomes a soft crying as suddenly he can control no longer, and he sobs and covers his face with his hands as he dirties himself. | Всхлипывания становятся все тише и тише, и внезапно он теряет всякий контроль над своим телом. Он закрывает лицо руками и пачкает себя. |
It is soft and warm and he feels the confusion of relief and fear. It is his, but she will take it away from him as she always does. She will take it away and keep it for herself. |