Цветы для Элджернона | страница 77
Теперь я понимаю, что одна из главных задач колледжа - объяснить людям, что то, во что они верили всю жизнь, на самом деле совсем не так и что ничто не является на самом деле тем, чем кажется. | |
All the time they talked and argued, I felt the excite-ment bubble up inside me. | Все время, пока они спорили, возбуждение так и бурлило во мне. |
This was what I wanted to do-go to college and hear people talk about important things. | Вот чего мне хочется больше всего на свете -ходить в колледж и слушать, как люди говорят о важных вещах. |
I spend most of my free time at the library now, read-ing and soaking up what I can from books. | Почти все свободное время я теперь провожу в библиотеке, глотая и впитывая в себя книги. |
I'm not con-centrating on anything in particular, just reading a lot of fiction now-Dostoevski, Flaubert, Dickens, Hemingway, Faulkner-everything I can get my hands on-feeding a hunger that can't be satisfied. | Круг моих интересов достаточно широк: Достоевский, Флобер, Диккенс, Хемингуэй, Фолкнер - любые романы, которые попадаются под руку. Мой голод из тех, что нельзя насытить. |
April 28 | 28 апреля |
In a dream last night I heard Mom screaming at Dad and the teacher at the elementary school P.S. 13 (my first school before they transferred me to P.S. 222).... | Ночью мне приснилось как мама ругается с папой и с учительницей в школе № 13, где я учился, пока меня не перевели в 222-ю... |
"He's normal! | - ...Он нормальный! |
He's normal! | Он нормальный! |
He'll grow up like other people. | Он вырастет и будет как все остальные! |
Better than others." | Лучше, чем все остальные! |
She was trying to scratch the teacher, but Dad was holding her back. | - Она пробует вцепиться учительнице в лицо, но папа крепко держит ее. |
"He'll go to college someday. | - Он будет ходить в колледж! |
He'll be somebody." | Он станет знаменитым! |
She kept screaming it, claw-ing at Dad so he'd let go of her. | - Она выкрикивает это снова и снова, вырываясь из папиных рук. |
"He'll go to college some-day and he'll be somebody." | - Он будет ходить в колледж! |
We were in the principal's office and there were a lot of people looking embarrassed, but the assistant principal was smiling and turning his head so no one would see it. | Мы в директорском кабинете и кроме нас тут полно народу. У всех смущенный вид, и только заместитель директора слегка улыбается и отворачивается, чтобы никто этого не заметил. |
The principal in my dream had a long beard, and was floating around the room and pointing at me. |
Книги, похожие на Цветы для Элджернона