Внезапно мне пришло в голову, что я не имею никакого права стоять под дверью и подслушивать их. |
They might not have cared when I was too feeble-minded to know what was going on, but now that I could understand they wouldn't want me to hear it. | Раньше для них это не имело бы никакого значения, но теперь, когда они прекрасно осведомлены о моих умственных способностях, вряд ли им захочется, чтобы я узнал об этом споре. |
I left without waiting for the outcome. | Не дождавшись конца разговора, я ушел. |
It was dark, and I walked for a long time trying to fig-ure out why I was so frightened. | На улице стемнело, и я долго бродил, пытаясь понять, что же так испугало меня. |
I was seeing them clearly for the first time-not gods or even heroes, but just two men worried about getting something out of their work Yet, if Nemur is right and the experiment is a success, what does it matter? | Впервые я увидел их такими, какие они есть на самом деле - не богов, даже не героев, а просто двух усталых мужчин, старающихся получить что-то от своей работы. А вдруг Немур прав, и эксперимент удался? |
Theres so much to do, so many plans to make. | О чем же тогда спорить? |
I'll wait until tomorrow to ask them about taking Miss Kinnian to a movie to celebrate my raise. | Так приглашать мисс Кинниан в кино или нет? Спрошу завтра. |
April 26 | 26 апреля |
I know I shouldn't hang around the college when I'm thorough at the lab, but seeing the young men and women going back and forth carrying books and hear-ing them talk about all the things they're learning in their classes excites me. | Наверно, не стоит мне болтаться по колледжу без дела. Вид юношей и девушек, спешащих куда-то с книгами под мышкой, звуки их голосов - все это волнует меня. |
I wish I could sit and talk with them over coffee in the Campus Bowl Luncheonette when they get together to argue about books and politics and ideas. | Мне хочется посидеть и поговорить с ними за чашкой кофе, поспорить о романах, политике, новых идеях. |
It's exciting to hear them talking about poetry and science and philosophy-about Shakespeare and Milton; New-ton and Einstein and Freud; about Plato and Hegel and Kant, and all the other names that echo like great church bells in my mind. | Интересно послушать, как они спорят о поэзии, науке и философии - о Шекспире и Мильтоне, Ньютоне, Эйнштейне, Фрейде, Платоне, Гегеле и Канте, и о других, чьи имена отдаются у меня в голове, как звуки огромного колокола. |