Цветы для Элджернона | страница 67



у.
"Hey, kid, take it easy. We ain't gonna hurt you.- Не бойся, парень, мы не сделаем тебе ничего плохого.
Look at him shaking like he's gonna fall apart.Глянь-ка, ты весь трясешься, как будто собираешься развалиться на куски.
Look, Charlie. I got a nice new shiny good-luck piece for you to play with."Смотри, что у меня есть.
He holds out his hand and reveals a brass chain with a shiny brass disc that says Sta-Brite Metal Polish.- Он раскрывает ладонь, а на ней лежит медная цепочка, к которой прикреплен сияющий диск с надписью: "Стар-брайт полирует до звездного блеска".
He holds the chain by one end and the gleaming gold disc rotates slowly, catching the light of the fluorescent bulbs.Джимпи поднимает цепочку, и золотистый кружок начинает медленно вращаться, отражая свет люминесцентной лампы.
The pendant is a brightness that Charlie remembers but he doesn't know why or what. He doesn't reach for it.Такой блеск Чарли уже видел, хотя и не помнит, где и когда.
He knows you get punished if you reach out for other people's things.Чарли знает: возьмешь чужое - будешь наказан.
If someone puts it into your hand that is all right.Если вложат что-то прямо в руку - все в порядке.
But otherwise it's wrong.Только так.
When he sees that Gimpy is offering it to him, he nods and smiles again.Но ведь Джимпи хочет отдать ему висюльку... Чарли кивает и улыбается.
"That he knows," laughs Frank. "Give him something bright and shiny."- Это он понимает, - смеется Фрэнк и окончательно передает проведение эксперимента в руки Джимпи, - любит, чтоб ярко блестело.
Frank, who has let Gimpy take over the experiment, leans forward excitedly.- Он взволнованно подается вперед.
"Maybe if he wants that piece of junk bad enough and you tell him he'll get it if he learns to shape the dough into rolls-maybe it'll work."- Если эта безделушка так уж нужна ему, может, он и научится лепить булочки.
As the bakers set to the task of teaching Charlie, others from the shop garner around.Два пекаря всерьез принимаются за Чарли, и вся пекарня собирается вокруг.
Frank clears an area between them on the table, and Gimpy pulls off a medium sized piece of dough for Charlie to work with.Фрэнк очищает участок стола, а Джимпи шмякает на него средних размеров кусок теста.
There is talk of betting on whether or not Charlie can learn to make rolls.Зрители заключают пари.
"Watch us carefully," says Gimpy, putting the pendant beside him on the table where Charlie can see it.