Look, Charlie. I got a nice new shiny good-luck piece for you to play with." | Смотри, что у меня есть. |
He holds out his hand and reveals a brass chain with a shiny brass disc that says Sta-Brite Metal Polish. | - Он раскрывает ладонь, а на ней лежит медная цепочка, к которой прикреплен сияющий диск с надписью: "Стар-брайт полирует до звездного блеска". |
He holds the chain by one end and the gleaming gold disc rotates slowly, catching the light of the fluorescent bulbs. | Джимпи поднимает цепочку, и золотистый кружок начинает медленно вращаться, отражая свет люминесцентной лампы. |
The pendant is a brightness that Charlie remembers but he doesn't know why or what. He doesn't reach for it. | Такой блеск Чарли уже видел, хотя и не помнит, где и когда. |
He knows you get punished if you reach out for other people's things. | Чарли знает: возьмешь чужое - будешь наказан. |
If someone puts it into your hand that is all right. | Если вложат что-то прямо в руку - все в порядке. |
But otherwise it's wrong. | Только так. |
When he sees that Gimpy is offering it to him, he nods and smiles again. | Но ведь Джимпи хочет отдать ему висюльку... Чарли кивает и улыбается. |
"That he knows," laughs Frank. "Give him something bright and shiny." | - Это он понимает, - смеется Фрэнк и окончательно передает проведение эксперимента в руки Джимпи, - любит, чтоб ярко блестело. |
Frank, who has let Gimpy take over the experiment, leans forward excitedly. | - Он взволнованно подается вперед. |
"Maybe if he wants that piece of junk bad enough and you tell him he'll get it if he learns to shape the dough into rolls-maybe it'll work." | - Если эта безделушка так уж нужна ему, может, он и научится лепить булочки. |
As the bakers set to the task of teaching Charlie, others from the shop garner around. | Два пекаря всерьез принимаются за Чарли, и вся пекарня собирается вокруг. |
Frank clears an area between them on the table, and Gimpy pulls off a medium sized piece of dough for Charlie to work with. | Фрэнк очищает участок стола, а Джимпи шмякает на него средних размеров кусок теста. |
There is talk of betting on whether or not Charlie can learn to make rolls. | Зрители заключают пари. |
"Watch us carefully," says Gimpy, putting the pendant beside him on the table where Charlie can see it. |