"No, I mean it, Gimp-seriously. | - Нет, Джимп, серьезно. |
I bet he could learn something simple like making rolls." | Спорим, его можно научить чему-нибудь простому - например, делать булочки. |
The idea seems to appeal to Gimpy who turns to stare at Charlie. | Кажется, мысль начинает нравиться Джимпи, и он, повернувшись, внимательно смотрит на Чарли. |
"Maybe you got something there. | - В этом что-то есть. |
Hey, Charlie, come here a minute." | Эй, Чарли, поди-ка сюда на минутку. |
As he usually does when people are talking about him, Charlie has been keeping his head down, staring at his shoelaces. | Чарли стоит, уставившись на шнурки своих ботинок - он всегда так делает, когда другие говорят о нем. |
He knows how to lace and tie them. | Он знает, как шнуровать ботинки и завязывать шнурки. |
He could make rolls. | Он может делать булочки. |
He could learn to pound, roll, twist and shape the dough into the small round forms. | Его можно научить, как взбить, раскатать, свернуть тесто и сделать из него маленькие круглые булочки. |
Frank looks at him uncertainly. | Фрэнк с сомнением глядит на него. |
"Maybe we shouldn't, Gimp. | - Может, не надо, Джимп? |
Maybe it's wrong. If a moron can't learn maybe we shouldn't start anything with him." | Чего ради нам возиться с этим придурком? |
"You leave this to me," says Gimpy who has now taken over Frank's idea. | - Предоставь это мне, - говорит Джимпи, которого уже захватила идея Фрэнка. |
"I think maybe he can learn. | - Мне кажется, у него пойдет дело. |
Now listen, Charlie. You want to learn something? You want me to teach you how to make rolls like me and Frank are doing? | Чарли, хочешь научиться делать булочки, как я и Фрэнк? |
Charlie stares at him, the smile melting from his face. | Чарли смотрит на него, и улыбка медленно исчезает с его лица. |
He understands what Gimpy wants, and he feels cornered. | Он знает, чего хочет от него Джимпи, и чувствует, что его загнали в угол. |
He wants to please Gimpy, but there is something about the words learn and teach, something to remember about being punished severely, but he doesn't recall what it is- only a thin white hand upraised, hitting him to make him learn something he couldn't understand. | Он хочет услужить Джимпи, но в словах учить и учиться есть что-то зловещее, за ними ему видится высоко поднятая тонкая белая рука, бьющая его, чтобы он выучил то, чего не может понять. |
Charlie backs away but Gimpy grabs his arm. | Чарли отступает на шаг, но Джимпи хватает его за ру |