|
When Harriet passes by, the boys stop playing and look at her. | ...Когда Гарриет проходит мимо, ребята бросают любую игру и смотрят на нее. |
All the boys love Harriet. | Все ребята влюблены в Гарриет. |
When she shakes her head her curls bounce up and down, and she has dimples. | Она кивает головой, и ее локоны подпрыгивают, а на щеках у нее ямочки. |
Charlie doesn't know why they make such a fuss about a girl and why they always want to talk to her (he'd rather play ball or kick-the-can, or ringo-levio than talk to a girl) but all the boys are in love with Harriet so he is in love with her too. | Чарли не понимает, почему они так суетятся из-за какой-то девчонки и почему их так тянет поболтать с ней (сам он предпочитает поиграть в футбол), но все ребята без ума от Гарриет, и Чарли тоже без ума от нее. |
She never teases him like the other kids, and he does tricks for her. | Она никогда не дразнит его, и он готов сделать для нее что угодно. |
He walks on the desks when the teacher isn't there. He throws erasers out the window, scribbles all over the blackboard and walls. | Он бегает по столам, когда учителя нет в классе, он швыряет ластики в окно, пишет мелом на стенах. |
And Harriet always screeches and giggles, | Гарриет всегда при этом взвизгивает и хихикает: |
"Oh, lookit Charlie. | - Ох, Чарли! |
Ain't he funny? | Какой он смешной! |
Oh, ain't he silly?" | Какой он глупенький! |
It's Valentine's Day, and the boys are talking about valentines they're going to give Harriet, so Charliesays, | Сегодня день святого Валентина. Ребята обсуждают, что подарить Г арриет, и Чарли говорит: |
"I'm gonna give Harriet a valentime too." | - Я тоже подарю ей кое-что. |
They laugh and Barry says, | Все смеются, а Барри спрашивает: |
"Where you gonna get a valentime?" | - А где ты возьмешь подарок? |
"I'm gonna get her a pretty one. | - Я подарю ей красивую штуку. |
You'll see." | Вот увидите. |
But he doesn't have any money for a valentine, so he decides to give Harriet his locket that is heart-shaped like the valentines in the store windows. | Но у него нет денег, и он решает подарить Гарриет свой медальон. Он в форме сердечка и так похож на те, что лежат в витринах шикарных магазинов. |
That night he takes tissue paper from his mother's drawer, and it takes a long time to wrap and tie it with a piece of red ribbon. | Вечером он берет из маминого стола лист оберточной бумаги, долго и тщательно заворачивает медальон и перевязывает красной ленточкой. |
Then he takes it to Hymie Roth the next day during lunch period in school and asks Hymie to write on the paper for him. |