Я много читаю, и мисс Кинниан говорит, что я читаю очень быстро. |
And I even understand a lot of the things I'm reading about, and they stay in my mind. | Я даже понимаю многое из того, что читаю. |
There are times when I can close my eyes and think of a page and it all comes back like a picture. But other things come into my head too. Sometimes I close my eyes and I see a clear picture. | Бывает так, что я закрываю глаза и вижу перед собой целую страницу, словно картину. |
Like this morning just after I woke up, I was laying in bed with my eyes open. | Утром я проснулся и долго лежал в постели с открытыми глазами. |
It was like a big hole opened up in the walls of my mind and I can just walk through. | В стене, отгородившей мой мозг от остального мира, появилась огромная дыра, и я вышел сквозь нее. |
I think its far back... a long time ago when I first started working at Donner's Bakery. | ...Это было давно, очень давно, когда я только начинал работать у Доннера. |
I see the street where the bakery is. | Я вижу улицу, на которой стоит пекарня. |
Fuzzy at first and then it gets patchy with some things so real they are right here now in front of me, and other things stay blurred, and I'm not sure.... | Сначала все как в тумане. Потом начинают проявляться отдельные детали, они кажутся настолько реальными, что я как будто и в самом деле стою там... |
A little old man with a baby carriage made into a pushcart with a charcoal burner, and the smell of roast-ing chestnuts, and snow on the ground. | Тщедушный старик с детской коляской, переделанной в тележку с угольной жаровней, запах жареных орешков, снег на тротуаре. |
A young fellow, skinny with wide eyes and a scared look on his face look-ing up at the store sign. | Долговязый молодой человек с широко раскрытыми глазами и выражением испуга на лице уставился на вывеску. |
What does it say? Blurred letters in a way that don't make sense. | Что там написано? |
I know now that the sign says donner's bakery, but looking back in my memory at the sign I can't read the words through his eyes. | Теперь-то я знаю: "ПЕКАРНЯ ДОННЕРА", но, заглядывая в глубины памяти, я не могу прочитать вывеску его глазами. |
None of the signs make sense. | Он не умеет читать. |
I think that fellow with the scared look on his face is me. | Этот парень с испуганным лицом - я, Чарли Гордон. |
Bright neon lights. | Слепящие неоновые огни. |
Christmas trees and sidewalk peddlers. | Рождественские елки и прохожие. |
People bundled in coats with collars up and scarves around their necks. |