Цветы для Элджернона | страница 46



Потом она добавила: - Эй, Чарли, скушай фрукт, -и протянула мне яблоко. Я укусил его, но оно оказалось не настоящее.
Then Frank started laughing and he said,Тогда Фрэнк сказал:
"I told ya he'd eat it.- Я же говорил, он сожрет его!
C'n you imagine anyone dumb enough to eat wax fruit?"Только такой кретин не может отличить пластмассовое яблоко от настоящего.
Joe said,Джо добавил:
"I ain't laughed so much since we sent him around the corner to see if it was raining that night we ditched him at Halloran's."- Я не ржал так с тех пор, когда мы послали его за угол посмотреть, идет ли там дождь.
Then I saw a picture that I remembered in my mind when I was a kid and the children in the block let me play with them, hide-and-go-seek and I was it.Мне вспомнилось, как давно, когда я был маленьким, соседские ребята разрешили мне поиграть с ними в прятки, и я водил.
After I counted up to ten over and over on my fingers I went to look for the others.Сосчитав до десяти десять раз на пальцах, я отправился искать.
I kept looking until it got cold and dark and I had to go home.Я искал их, пока не стало темно и холодно, и мне пришлось уйти домой.
But I never found them and I never knew why.Я никого не нашел.
What Frank said reminded me.После слов Фрэнка мне все стало ясно.
That was the same thing that happened at Halloran's.И там, и у Халлорана произошло одно и то же.
And that was what Joe and the rest of them were doing. Laughing at me.Так вот чем занимались Джо с компанией... Издевались надо мной.
And the kids playing hide-and-go-seek were playing tricks on me and they were laughing at me too. The people at the party were a bunch of blurred faces all looking down and laughing at me.И те ребята - тоже. Я лежал, а они глядели на меня сверху вниз и ржали, ржали...
"Look at him. His face is red."- Глянь-ка, у него рожа красная.
"He's blushing.- Он покраснел.
Charlie's blushing."Чарли покраснел!
"Hey, Ellen, what'd you do to Charlie?- Эллен, что ты с ним сделала?
I never saw ' him act like this before."Мы никогда не видели его таким!
"Boy, Ellen sure got him worked up."- Да, Эллен, здорово ты его обработала!
I didn't know what to do or where to turn. Her rub-bing up against me made me feel funny.Я не знал, что делать и куда смотреть.
Everyone was laughing at me and all of a sudden I felt naked.Внезапно я почувствовал себя голым.
I wanted to hide myself so they wouldn't see.Мне захотелось спрятаться, и чтобы меня никто никогда не нашел.