Новая Магдалина | страница 12



- Не искушайте меня говорить, - сказала она, - вы пожалеете об этом.
Grace declined to accept the warning.Грэс не захотела прислушаться к этому предостережению.
"I have placed confidence in you," she went on.- Я оказала вам доверие, - продолжала она.
"It is ungenerous to lay me under an obligation, and then to shut me out of your confidence in return."- Не великодушно сначала помочь мне, а потом лишать меня вашего доверия.
"You will have it?" said Mercy Merrick.- Вы так хотите? - спросила Мерси Мерик.
"You shall have it!- Ваше желание исполнится.
Sit down again."Садитесь.
Grace's heart began to quicken its beat in expectation of the disclosure that was to come.Сердце Грэс начало сильно биться в ожидании предстоящего открытия.
She drew her chair closer to the chest on which the nurse was sitting.Она придвинула свой стул ближе к сундуку, на котором сидела сиделка.
With a firm hand Mercy put the chair back to a distance from her.Твердой рукой Мерси отодвинула стул от сундука.
"Not so near me!" she said, harshly.- Не так близко ко мне, - сказала она сурово.
"Why not?"- Почему?
"Not so near," repeated the sternly resolute voice.- Не так близко, - повторила она сурово и решительно.
"Wait till you have heard what I have to say."- Подождите, пока не услышите того, что я расскажу.
Grace obeyed without a word more.Грэс повиновалась, не сказав более ни слова.
There was a momentary silence.Наступило минутное молчание.
A faint flash of light leaped up from the expiring candle, and showed Mercy crouching on the chest, with her elbows on her knees, and her face hidden in her hands.Слабая вспышка света от погасающей свечи озарила Мерси, согнувшуюся на сундуке, опиравшуюся локтями о колени, закрывшую лицо руками.
The next instant the room was buried in obscurity.Через минуту комната погрузилась в темноту.
As the darkness fell on the two women the nurse spoke.Когда темнота окутала обеих женщин, сиделка начала говорить.
CHAPTER II. MAGDALEN-IN MODERN TIMES.Глава II СОВРЕМЕННАЯ МАГДАЛИНА
"WHEN your mother was alive were you ever out with her after nightfall in the streets of a great city?"- Когда ваша мать была жива, ходили ли вы с нею ночью по улицам большого города?
In those extraordinary terms Mercy Merrick opened the confidential interview which Grace Roseberry had forced on her.С такого странного вопроса Мерси Мерик начала откровенную беседу, к которой Грэс Розбери насильно принудила ее.
Grace answered, simply,