- Вы читаете то, что скрыто от простых смертных,- ответил, расшаркиваясь, Сесиль. |
It was precisely half-past nine on Thursday evening, and they had met in a corner of the pillared and balconied salle de danse, in the Kursaal behind the concert-hall. | Была ровно половина десятого вечера. День -четверг. Они встретились в танцевальном зале, позади концертного зала. |
The slippery, glittering floor was crowded with dancers - the men in ordinary evening dress, the women very variously attired, save that nearly all wore picture-hats. | По гладкому блестящему полу скользили бесчисленные пары танцующих - мужчины во фраках, женщины же в самых разнообразных нарядах, но все в шляпах. |
Geraldine was in a white frock, high at the neck, with a large hat of black velvet; and amidst that brilliant, multicoloured, light-hearted throng, lit by the blaze of the electric chandeliers and swayed by the irresistible melody of the "Doctrinen" waltz, the young girl, simply dressed as she was, easily held her own. | Жеральдина была в белом закрытом платье и большой черной бархатной шляпе, но, несмотря на свой скромный вид, производила большое впечатление. |
"So you've come back from Brussels?" Cecil said, taking her arm and waist. | - Итак, вы уже вернулись из Брюсселя? - спросил Сесиль, обнимая ее за талию. |
"Yes. We arrived just on time for dinner. | - Да, как раз перед самым обедом. |
But what have you been doing with father? | А вы с отцом что поделывали? |
We've seen nothing of him." | Мы его еще не видели. |
"Ah!" said Cecil mysteriously. "We've been on a little voyage, and, like you, we've only just returned." | - Видите ли, - таинственно произнес Сесиль, - мы предприняли небольшую поездку и, как и вы, только что возвратились. |
"In the Claribel?" | - На "Кларибели"? |
He nodded. | Сесиль кивнул утвердительно головой. |
"You might have waited," she pouted. | - Могли бы подождать, - надула губки Жеральдина. |
"Perhaps you wouldn't have liked it. | - Возможно, что эта поездка пришлась бы вам не по душе. |
Things happened, you know." | Произошли неожиданности. |
"Why, what? | - Что такое? |
Do tell me." | Расскажите. |
"Well, you left your poor father alone, and he was moping all day on Tuesday. | - Вы оставили вашего отца одного, и он весьвторник не знал, куда направить свои стопы. |