Комедия на "Золотом берегу" | страница 14



Симеон вздохнул с облегчением после ухода семьи и закурил новую сигару.
On the whole, his day had been rather too domestic.Минувший день прошел для него под знаком домашних дел.
He was quite pleased when Cecil, having apparently by accident broached the subject of the Dry Goods Trust, proceeded to exhibit a minute curiosity concerning the past, the present, and the future of the greatest of all the Rainshore enterprises.Поэтому он сразу встрепенулся, когда Сесиль, как будто невзначай, перевел разговор на дела треста.
"Are you thinking of coming in?" Simeon demanded at length, pricking up his ears.- Не собираетесь ли вы вступить в компанию? -насторожил уши Рейншор.
"No," said Cecil, "I'm thinking of going out.- Наоборот, хочу "развязаться".
The fact is, I haven't mentioned it before, but I'm ready to sell a very large block of shares."Я все собирался сказать вам, что намерен продать большую партию акций.
"The deuce you are!" Simeon exclaimed. "And what do you call a very large block?"- Вот те раз! - воскликнул Симеон. - А что вы называете большой партией?
"Well," said Cecil, "it would cost me nearly half a million to take them up now."- Реализация их принесет мне почти полмиллиона.
"Dollars?"- Долларов?
"Pounds sterling. Twenty-five thousand shares, at 95 3/8."- Фунтов стерлингов.
Rainshore whistled two bars of "Follow me!" from "The Belle of New York."Рейншор стал насвистывать арию из оперетты "Нью-йоркская красавица".
"Is this how you amuse yourself at Ostend?" he inquired.- Это и есть ваш способ развлекаться в Остенде? -спросил он.
Cecil smiled:Сесиль улыбнулся:
"This is quite an exceptional transaction.- Операция совершенно исключительная.
And not too profitable, either."И не очень выгодная.
"But you can't dump that lot on the market," Simeon protested.- Но ведь не выбросите же вы всю эту груду на рынок? - запротестовал Симеон.
"Yes, I can," said Cecil. "I must, and I will.- Выброшу, - ответил, не смущаясь, Сесиль. - Я должен буду это проделать и проделаю.
There are reasons.Для этого есть основания.
You yourself wouldn't care to handle it, I suppose?"Вы сами-то не собираетесь их приобрести?
The president of the Trust pondered.Председатель треста погрузился в напряженное размышление.
"I'd handle it at 93 3/8," he answered quietly.- Хорошо, я возьму их по 93, - невозмутимо ответил он.
"Oh, come!- Ого!
That's dropping two points!" said Cecil, shocked. "A minute ago you were prophesying a further rise."