"Ах ты черт собачий, - подумал охотник. -Ничего, доедем. |
We've made two-thirds of the way now and if you are worried about having to work to break ice to pick up birds, that is altogether too bad. ''Get your back in it, jerk,'' he said in English. | Мы уже проплыли две трети пути, а если тебе неохота разбивать лед, чтобы я мог пострелять уток, это просто подло с твоей стороны!" - А ну-ка поднатужься, хлюст ты этакий! - сказал он по-английски. |
' 'What?'' the boatman asked in Italian. | - Что? - спросил по-итальянски лодочник. |
' 'I said let's go. | - Я говорю, что надо двигаться. |
It's going to be light.'' | Скоро рассветет. |
It was daylight before they reached the oaken staved hogshead sunk in the bottom of the lagoon. | Но уже светало, когда они наконец доплыли до большой дубовой бочки, врытой в дно лагуны. |
It was surrounded by a sloping rim of earth that had been planted with sedge and grass, and the shooter swung carefully up onto this, feeling the frozen grasses break as he stepped on them. | Бочку окружала покатая земляная насыпь, которую засадили камышом и осокой; охотник потихоньку ступил на нее и почувствовал, как мерзлые стебли ломаются у него под ногами. |
The boatman lifted the combination shooting stool and shell box out of the boat and handed it to the shooter, who leaned over and placed it in the bottom of the big barrel. | Лодочник вытащил из лодки складной стул с ящиком для патронов и передал охотнику; тот наклонился и поставил его на дно бочки. |