Военная игра | страница 2



Ведь их давно передали в испытательную лабораторию.
At least two weeks.Недели две, не меньше.
Of course, any Ganymedean products got special attention these days; the Moons had, during the last year, gotten beyond their usual state of economic greed and had begun-according to intelligence circles-mulling overt military action against competitive interest, of which the Inner Three planets could be called the foremost element.Ясно, ко всем ганимедским товарам сейчас приглядываются с большим подозрением; в экономических вопросах Спутники[2] всегда отличались жадностью и агрессивностью, но за последний год они - по разведданным - поднялись в этом деле на новую ступеньку и начали замышлять прямые военные действия против конкурентов. А кто их главные конкуренты? Три Внутренние Планеты[3].
But so far nothing had shown up.Однако пока все было тихо.
Exports remained of adequate quality, with no special jokers, no toxic paint to be licked off, no capsules of bacteria.Качество товаров вполне пристойное, никаких хитрых фокусов, никакой там ядовитой краски или капсул с бациллами.
And yet....И все-таки...
Any group of people as inventive as the Ganymedeans could be expected to show creativity in whatever field they entered.Ганимедцы - народец до крайности ушлый; они просто обязаны блеснуть своей изобретательностью в любом деле, за которое возьмутся.
Subversion would be tackled like any other venture-with imagination and a flair for wit.К подрывной работе они подойдут ровно так же, как и к любому деловому предприятию, -изобретательно и осторожно.
Wiseman got to his feet and left his office, in the direction of the separate building in which the testing labs operated.Уайзман поднялся, вышел из кабинета и направился в лабораторный корпус.
Surrounded by half-disassembled consumers' products, Pinario looked up to see his boss, Leon Wiseman, shutting the final door of the lab.Окруженный грудами каких-то полуразобранных устройств, Пинарио поднял глаза и увидел, что в лабораторию вошел не кто иной, как его непосредственный начальник Леон Уайзман.
"I'm glad you came down," Pinario said, although actually he was stalling; he knew that he was at least five days behind in his work, and this session was going to mean trouble.- Очень рад, что ты заглянул, - соврал Пинарио; он знал, что отстает от графика по крайней мере на пять дней и ничего хорошего от предстоящей беседы ждать не приходится.
"Better put on a prophylaxis suit-don't want to take risks."