Скрюченный домишко | страница 24



And mark this, it's the kind of crime that may never be cleared up.Причем, заметь, преступление такого типа может остаться нераскрытым.
We may be reasonably sure that the wife and her young man were in cahoots over it - but proving it will be another matter.Допустим, мы убедимся, что между женой и молодым человеком существовал сговор, но это еще надо доказать.
There's not even a case to put up to the D.P.P. so far.Пока что даже нет оснований передать дело заместителю прокурора.
And unless we get definite evidence against her, there'll always be a nasty doubt.И если мы не добудем настоящих улик против жены, нехорошие подозрения всегда останутся.
You see that, don't you?"Ты это понимаешь?
Yes, I saw that.Да, я понимал.
The Old Man then said quietly: "Why not put it to her?"- Почему бы тебе все это не объяснить твоей девушке? - продолжал уже спокойно отец.
"You mean - ask Sophia if I -" I stopped.- То есть спросить Софию, могу ли я?... - Я запнулся.
The Old Man was nodding his head vigorously.Старик энергично закивал:
"Yes, yes...- Вот-вот.
I'm not asking you to worm your way in without telling the girl what you're up to.Я же не прошу тебя втираться туда и шпионить без ее ведома.
See what she has to say about it."Послушаешь, что она тебе на это скажет.
And so it came about that the following day I drove down with Chief Inspector Taverner and Detective Sergeant Lamb to Swinly Dean.Вот как получилось, что на следующий день я покатил со старшим инспектором Тавернером и сержантом Лэмом в Суинли Дин.
A little way beyond the golf course, we turned in at a gateway where I imagined that before the war there had been an imposing pair of gates.Проехав чуть подальше площадки для гольфа, мы очутились у въезда в поместье, где, как мне казалось, до войны красовались внушительного вида ворота.
Patriotism or ruthless requisitioning had swept these away.Патриотизм или безжалостная реквизиция смели их долой.
We drove up a long curving drive flanked with rhododendrons and came out on a gravelled sweep in front of the house.Мы проехали по длинной извилистой аллее, обсаженной рододендронами, и оказались на гравийной площадке перед домом.
It was incredible!Дом являл собой невероятное зрелище!
I wondered why it had been called Three Gables.Почему его назвали "Три фронтона"?
Eleven Gables would have been more apposite!"Одиннадцать фронтонов" подошло бы ему гораздо больше!
The curious thing was that it had a strange air of being distorted - and I thought I knew why.