Скрюченный домишко | страница 2



I liked the well cut light grey tailor-made, and the crisp white shirt.Мне нравился ее элегантный светло-серый костюм и сверкающе-белая блузка.
She looked refreshingly English and that appealed to me strongly after three years without seeing my native land.В Софии было что-то подкупающе английское, и мне, три года не видавшему родины, это казалось необычайно привлекательным.
Nobody, I thought, could be more English - and even as I was thinking exactly that, I suddenly wondered if, in fact, she was, or indeed could be, as English as she looked."Англичанка до мозга костей, - подумал я, и в ту же минуту мне вдруг пришло в голову: - А так ли это, возможно ли такое на самом деле?
Does the real thing ever have the perfection of a stage performance?Может ли реальность обладать совершенством театрального воплощения?"
I realised that much and freely as we had talked together, discussing ideas, our likes and dislikes, the future, our immediate friends and acquaintances -Sophia had never mentioned her home or her family.Я припомнил, что во время всех наших долгих и непринужденных разговоров, когда мы обменивались мнениями, обсуждали наши симпатии и антипатии, а также будущее, близких друзей и знакомых, София ни словом не обмолвилась о своем доме или семье.
She knew all about me (she was, as I have indicated, a good listener) but about her I knew nothing.Обо мне она знала все (как я уже упоминал, она была хорошей слушательницей), но о ней самой я не знал ничего.
She had, I supposed, the usual background, but she had never talked about it.Скорее всего, у нее, как и у всех людей, где-то был дом, была семья, и тем не менее она никогда о них не упоминала.
And until this moment I had never realised the fact.И до этой минуты я как-то не осознавал этого.
Sophia asked me what I was thinking about.София спросила, о чем я думаю.
I replied truthfully: "You."- О вас, - сознался я.
"I see," she said.- Понимаю, - сказала она.
And she sounded as though she did see.И кажется, она действительно все поняла.
"We may not meet again for a couple of years," I said. "I don't know when I shall get back to England. But as soon as I do get back, the first thing I shall do will be to come and see you and ask you to marry me."- Может быть, мы не увидимся ближайшие год или даже два, - продолжал я. - Не знаю, когда я попаду в Англию, но, как только вернусь, я сразу же явлюсь к вам и попрошу вас стать моей женой.