Скрюченный домишко | страница 16



- Нет, я не это имею в виду.
Crooked, yes - but not a crook.Бестия - да, но не мошенник.
Never anything outside the law.Закона никогда не нарушал.
But he was the sort of chap that thought up all the ways you can get round the law.Но ухитрялся придумать тысячи уловок, чтобы закон обойти.
He's cleaned up a packet that way even in this last war, and old as he was.Он урвал большой куш даже во время войны, а уж на что был стар.
Nothing he did was ever illegal - but as soon as he'd got on to it, you had to have a law about it, if you know what I mean.Никогда ничего противозаконного, но уж если он за что-то взялся - значит, сочиняй скорей новый закон.
But by that time he'd gone on to the next thing."Но пока вы сочиняли новый закон, он успевал затеять следующий бизнес.
"He doesn't sound a very attractive character," I said.- Не слишком обаятельный субъект, - заметил я.
"Funnily enough, he was attractive.- То-то и оно, что очень обаятельный.
He'd got personality, you know.Понимаете, он обладал индивидуальностью.
You could feel it. Nothing much to look at. Just a gnome - ugly little fellow - but magnetic - women always fell for him."И смотреть-то, кажется, не на что, прямо гном какой-то - маленький, уродливый, но в нем чувствовался магнетизм. Женщины в него так и влюблялись.
"He made a rather astonishing marriage," said my father. "Married the daughter of a country squire - an M.F.H."- Выбор первой жены всех удивил, - вмешался отец. - Он женился на дочери сельского сквайра, главы охотничьего общества.
I raised my eyebrows.Я удивленно поднял брови:
"Money?"- Деньги?
The Old Man shook his head.Старик покачал головой:
"No, it was a love match.- Нет, брак по любви.
She met him over some catering arrangements for a friend's wedding - and she fell for him.Она познакомилась с ним, когда заказывала свадебный ужин для своей подруги, и влюбилась в него.
Her parents cut up rough, but she was determined to have him.Повторяю, он был очень обаятельный.
I tell you, the man had charm - there was something exotic and dynamic about him that appealed to her.Его экзотичность, энергия - вот что ее, наверное, привлекло.
She was bored stiff with her own kind."Ей до смерти надоело ее сельское окружение.
"And the marriage was happy?"- И брак получился счастливым?
"It was very happy, oddly enough.- Как ни странно, очень.
Of course their respective friends didn't mix (those were the days before money swept aside all class distinctions) but that didn't seem to worry them.