Поезда вообще не полезны для нервов. |
What did people have nightmares about before there were trains? | Про что людям снились кошмары, когда еще не было поездов? |
So all this being considered, it was an odd thing that Finn should be waiting for me in the road. | По всем этим причинам, вместе взятым, мне не понравилось, что Финн ждет меня на улице. |
As soon as I saw Finn I stopped and put the cases down. | Увидев Финна, я сейчас же остановился и поставил чемоданы на землю. |
They were full of French books and very heavy. | Они были набиты французскими книгами и очень тяжелые. |
I shouted | Я крикнул: |
' Hey!' and Finn came slowly on. | "Эй!" - и Финн медленно двинулся ко мне. |
He never makes haste. | Финн никогда не торопится. |
I find it hard to explain to people about Finn. | Мне трудно бывает объяснить наши с ним отношения. |
He isn't exactly my servant. | Нельзя сказать, чтобы он был мой слуга. |
He seems often more like my manager. | Зачастую его скорее можно назвать моим импресарио. |
Sometimes I support him, and sometimes he supports me; it depends. | Иногда я его содержу, иногда он меня - смотря по обстоятельствам. |
It's somehow clear that we aren't equals. | В общем, всякому ясно, что он мне не ровня. |
His name is Peter O'Finney, but you needn't mind about that, as he is always called Finn, and he is a sort of remote cousin of mine, or so he used to claim, and I never troubled to verify this. | Его имя - Питер О'Финни, но это не страшно, все зовут его просто Финн, и он приходится мне каким-то дальним родственником - так по крайней мере он утверждает, а мне лень проверять. |
But people do get the impression that he is my servant, and I often have this impression too, though it would be hard to say exactly what features of the situation suggest it. | Но у людей всегда создается впечатление, что он мой слуга, у меня и у самого бывает такое впечатление, хотя объяснить, почему это так, я бы не взялся. |
Sometimes I think it is just that Finn is a humble and self-effacing person and so automatically takes second place. | Иногда я приписываю это тому, что Финн -смиренное существо, что он как-то невольно остается в тени и играет вторую скрипку. |
When we are short of beds it is always Finn who sleeps on the floor, and this seems thoroughly natural. | Если нам не хватает кроватей, на полу всегда спит Финн, и это кажется вполне в порядке вещей. |
It is true that I am always giving Finn orders, but this is because Finn seems not to have many ideas of his own about how to employ his time. |