Мельница на Флоссе | страница 75



For a person suspected of preternatural wickedness, Bob was really not so very villanous-looking; there was even something agreeable in his snub-nosed face, with its close-curled border of red hair.Для испорченного существа, подозреваемого в общении с нечистой силой, Боб, право же, выглядел не таким уж злодеем; было даже что-то приятное в его курносом лице, окруженном короткими завитками рыжих полос.
But then his trousers were always rolled up at the knee, for the convenience of wading on the slightest notice; and his virtue, supposing it to exist, was undeniably "virtue in rags," which, on the authority even of bilious philosophers, who think all well-dressed merit overpaid, is notoriously likely to remain unrecognized (perhaps because it is seen so seldom).Да, но штаны у него всегда были закатаны до колен, чтобы в случае нужды удобнее было шлепать по лужам, и добродетель его, если по отношению к нему вообще применимо это слово, была, без сомнения, "добродетель в рубище", а ей, даже по свидетельству желчных философов, считающих, что хорошо одетое достоинство ценится слишком высоко, суждено, как это ни грустно, оставаться без признания (возможно, потому, что мы с ней так редко встречаемся).
"I know the chap as owns the ferrets," said Bob, in a hoarse treble voice, as he shuffled along, keeping his blue eyes fixed on the river, like an amphibious animal who foresaw occasion for darting in.- Я знаю одного парня, у которого есть хорьки, -говорил Боб хриплым дискантом, волоча по земле ноги и не отрывая голубых глаз от реки, словно некое земноводное, ожидающее, что вот-вот ему придется нырнуть в воду.
"He lives up the Kennel Yard at Sut Ogg's, he does.- Он из Кеннел-Ярда, что в Сент-Огге, этот парень.
He's the biggest rot-catcher anywhere, he is.Вот мастак крыс ловить - другого такого не сыщешь, это уж точно.
I'd sooner, be a rot-catcher nor anything, I would.Я бы лучше хотел быть крысоловом, чем кем другим, ей-ей!
The moles is nothing to the rots.Крот против крысы - тьфу!
But Lors! you mun ha' ferrets.Тут хорьки нужны.
Dogs is no good.От собак проку нет.
Why, there's that dog, now!" Bob continued, pointing with an air of disgust toward Yap, "he's no more good wi' a rot nor nothin'.Да хоть этот вот пес, - продолжал Боб, указывая на Йепа и всем своим видом выражая глубочайшее отвращение.
I see it myself, I did, at the rot-catchin' i' your feyther's barn."- С него толку на травле, что с козла молока. Сам видел своими глазами, когда ловили крыс на вашем гумне.