Мельница на Флоссе | страница 70



"I'll have that with the jam run out," said Maggie, keeping her eyes shut to please Tom.- Мне ту, где вытекло варенье, - сказала Мэгги, зажмурив глаза, чтобы угодить Тому.
"Why, you don't like that, you silly.- Ну и дура, ведь она хуже.
You may have it if it comes to you fair, but I sha'n't give it you without.Ты получишь ее, если она тебе достанется по-честному, а иначе - нет.
Right or left,-you choose, now.Правая или левая... Ну?
Ha-a-a!" said Tom, in a tone of exasperation, as Maggie peeped.А-а-а, - с сердцем протянул Том, так как Мэгги, не удержавшись, приоткрыла один глаз.
"You keep your eyes shut, now, else you sha'n't have any."- Закрой глаза, кому я сказал, а то совсем не получишь.
Maggie's power of sacrifice did not extend so far; indeed, I fear she cared less that Tom should enjoy the utmost possible amount of puff, than that he should be pleased with her for giving him the best bit.Способность Мэгги к самопожертвованию не заходила так далеко; боюсь, она движима была не столько заботой, чтобы Тому досталось больше, сколько жаждой заслужить его одобрение за то, что она уступила ему лучший кусок.
So she shut her eyes quite close, till Tom told her to "say which," and then she said,Поэтому она еще крепче зажмурила глаза и, когда Том спросил: "Ну же, в которой?", ответила:
"Left hand.""В левой".
"You've got it," said Tom, in rather a bitter tone.- Бери, - сказал Том довольно кислым тоном.
"What! the bit with the jam run out?"- Которую - ту, где вытекло варенье?
"No; here, take it," said Tom, firmly, handing, decidedly the best piece to Maggie.- Нет, вот эту, - твердо проговорил Том, протягивая Мэгги явно большую долю.
"Oh, please, Tom, have it; I don't mind-I like the other; please take this."- О Том, пожалуйста, возьми это себе. Мне все равно, мне нравится та половинка. Пожалуйста, возьми.
"No, I sha'n't," said Tom, almost crossly, beginning on his own inferior piece.- Сказал - не возьму, - уже сердито ответил Том и принялся за тот кусок, что похуже.
Maggie, thinking it was no use to contend further, began too, and ate up her half puff with considerable relish as well as rapidity.Считая, что спорить дальше бесполезно, Мэгги тоже взялась за свою половинку и уничтожила ее с большим удовольствием и с не меньшей быстротой.
But Tom had finished first, and had to look on while Maggie ate her last morsel or two, feeling in himself a capacity for more.Но Том справился первым и, чувствуя, что он вполне способен съесть еще, должен был глядеть, как она приканчивает остатки.