Мельница на Флоссе | страница 49



- Мэгги, - доверительно начал Том, отведя ее в угол, как только их мать удалилась, чтобы осмотреть содержимое его сундучка, а он отогрелся в теплой гостиной после долгой езды на холоду, - знаешь, что у меня в кармане? - И он закивал с самым таинственным видом, чтобы еще сильнее разжечь ее любопытство.
"No," said Maggie.- Что? - спросила Мэгги.
"How stodgy they look, Tom!- Ой, Том, как они туго набиты!
Is it marls (marbles) or cobnuts?"Мраморные шарики или орехи?
Maggie's heart sank a little, because Tom always said it was "no good" playing with her at those games, she played so badly.- Мэгги несколько упала духом, потому что Том всегда говорил, что играть с ней в эти игры "нет никакого интереса" - так плохо она играет.
"Marls! no; I've swopped all my marls with the little fellows, and cobnuts are no fun, you silly, only when the nuts are green. But see here!"- Шарики! Нет, я променял свои шарики, отдал их мелюзге; и на что мне орехи, глупышка?.. Если б еще зеленые... Ну-ка, посмотри!
He drew something half out of his right-hand pocket.- Он стал медленно вытаскивать что-то из правого кармана.
"What is it?" said Maggie, in a whisper.- Что это? - прошептала Мэгги.
"I can see nothing but a bit of yellow."- Ничего не вижу, только желтое.
"Why, it's-a-new-guess, Maggie!"- Это... новая... Угадай, Мэгги!
"Oh, I can't guess, Tom," said Maggie, impatiently.- Ах, Том, не умею я угадывать! - в нетерпении воскликнула Мэгги.
"Don't be a spitfire, else I won't tell you," said Tom, thrusting his hand back into his pocket and looking determined.- Не злись, а то возьму и не скажу, - проговорил Том, вновь засовывая руку в карман и всем своим видом показывая, что так оно и будет.
"No, Tom," said Maggie, imploringly, laying hold of the arm that was held stiffly in the pocket.- Да нет, Том, - умоляюще произнесла Мэгги, беря его за локоть, крепко прижатый к боку.
"I'm not cross, Tom; it was only because I can't bear guessing.- Я не злюсь: просто я терпеть не могу отгадывать.
Please be good to me."Ну, пожалуйста, пожалуйста, не сердись!
Tom's arm slowly relaxed, and he said,Рука Тома расслабла, и он сказал:
"Well, then, it's a new fish-line-two new uns,-one for you, Maggie, all to yourself.-Ну ладно уж; это новая леса для удочки... двух новых удочек - одна для тебя, Мэгги, твоя собственная.
I wouldn't go halves in the toffee and gingerbread on purpose to save the money; and Gibson and Spouncer fought with me because I wouldn't.