Мельница на Флоссе | страница 47



"For he was very sorry, you know, and wouldn't do wrong again."- Он так жалел обо всем, что натворил, он никогда больше не станет поступать дурно.
"Eh, Miss," said Luke, "he'd be no great shakes, I doubt, let's feyther do what he would for him."- Э. мисс, - возразил Люк, - что там отец для него ни делай, проку с него, боюсь, не будет.
That was a painful thought to Maggie, and she wished much that the subsequent history of the young man had not been left a blank.Его слова огорчили Мэгги, и она очень сокрушалась, что ничего не знает о дальнейшей судьбе этого молодого человека.
Chapter V Tom Comes HomeГлава V ТОМ ПРИЕЗЖАЕТ ДОМОЙ
Tom was to arrive early in the afternoon, and there was another fluttering heart besides Maggie's when it was late enough for the sound of the gig-wheels to be expected; for if Mrs. Tulliver had a strong feeling, it was fondness for her boy.Не у одной Мэгги тревожно замирало сердце, когда время подошло к полудню и вот-вот могло раздаться тарахтение двуколки: единственным сильным чувством, владевшим миссис Талливер, была ее любовь к сыну.
At last the sound came,-that quick light bowling of the gig-wheels,-and in spite of the wind, which was blowing the clouds about, and was not likely to respect Mrs. Tulliver's curls and cap-strings, she came outside the door, and even held her hand on Maggie's offending head, forgetting all the griefs of the morning.Наконец послышался дробный перестук колес, и, несмотря на гнавший тучи ветер от которого вряд ли можно было ожидать особого почтения к локонам и лентам чепца миссис Талливер, она вышла на крыльцо и даже, забыв свои утренние горести, положила руку на непокорную голову Мэгги.
"There he is, my sweet lad!- Вот он, ненаглядный мой сыночек!
But, Lord ha' mercy! he's got never a collar on; it's been lost on the road, I'll be bound, and spoilt the set."Боже милостивый! Где у него воротничок? Не иначе как потерял в дороге, разрознил дюжину.
Mrs. Tulliver stood with her arms open; Maggie jumped first on one leg and then on the other; while Tom descended from the gig, and said, with masculine reticence as to the tender emotions,Миссис Талливер раскрыла объятия, Мэгги от нетерпения прыгала то на одной, то на другой ноге; наконец Том сошел с двуколки и сказал с мужским презрением ко всяким нежностям:
"Hallo! Yap-what! are you there?"- А, Йеп, и ты здесь?
Nevertheless he submitted to be kissed willingly enough, though Maggie hung on his neck in rather a strangling fashion, while his blue-gray eyes wandered toward the croft and the lambs and the river, where he promised himself that he would begin to fish the first thing to-morrow morning.