Карты на столе | страница 5



Сегодня Шайтана решил позабавиться над маленьким человечком, Эркюлем Пуаро.
"So even a policeman needs recreation?" he said. "You study the arts in your old age, Monsieur Poirot."- Так, значит, даже полицейским полагается отдыхать? - заметил он. - Занялись на склоне лет искусством, мсье Пуаро?
Poirot smiled good-humoredly.Пуаро добродушно улыбнулся.
"I see," he said, "that you yourself have lent three snuff-boxes to the exhibition."- Я вижу, - сказал он в ответ, - что вы тоже выставили здесь три табакерки.
Mr. Shaitana waved a deprecating hand.Мистер Шайтана умоляюще отмахнулся.
"One picks up trifles here and there.- Подбираю иногда всякие пустяковины.
You must come to my flat one day.Вам надо как-нибудь побывать у меня.
I have some interesting pieces.У меня имеются прелюбопытные вещицы.
I do not confine myself to any particular period or class of object."Я не ограничиваю себя какой-либо эпохой или родом вещей.
"Your tastes are catholic," said Poirot, smiling.- У вас католическая любовь к реликвиям, -улыбнулся Пуаро.
"As you say."- Можно сказать и так.
Suddenly Mr. Shaitana's eyes danced, the corners of his lips curled up, his eyebrows assumed a fantastic tilt.Вдруг в глазах мистера Шайтаны заплясали чертики, брови затейливо изогнулись, а уголки губ лукаво поднялись.
"I could even show you objects in your own line, Monsieur Poirot!"- Я бы мог вам показать даже предметы по вашей части, мсье Пуаро.
"You have then a private 'Black Museum'?"- Значит, у вас есть собственный Черный музей?
"Bah!" Mr. Shaitana snapped disdainful fingers. "The cup used by the Brighton murderer, the jimmy of a celebrated burglar - absurd childishness!- Да ну. - Мистер Шайтана с презрением щелкнул пальцами. - Просто ребячество: чашка убийцы из Брайтона да фомка известного грабителя.
I should never burden myself with rubbish like that.Я обычно не трачу силы на подобные мелочи.
I collect only the best objects of their kind."Я ведь собираю только наилучшие экспонаты.
"And what do you consider the best objects, artistically speaking, in crime?" inquired Poirot.- Что, по-вашему, можно считать лучшими экспонатами в коллекции такого рода? -допытывался Пуаро.
Mr. Shaitana leaned forward and laid two fingers on Poirot's shoulder. He hissed his words dramatically.Мистер Шайтана наклонился вперед, положил два пальца на плечо Пуаро и драматическим свистящим шепотом произнес:
"The human beings who commit them, Monsieur Poirot."