Карты на столе | страница 36



I meant that there was another angle of looking at the business.Видите ли, может быть еще один угол зрения на это дело.
It occurs to me that it was noticing this weapon that put the idea of murder into our criminal's mind."Мне, например, пришло в голову, что именно оружие навело преступника на мысль об убийстве.
"You mean it was a sudden inspiration? That the murder wasn't premeditated?- Вы хотите сказать, что это было внезапное наитие, что убийство не было преднамеренным?
He conceived the idea after he got here?Он решил совершить убийство лишь после того, как пришел сюда?
Er - anything to suggest that idea to you?" He glanced at Battle searchingly.Э-э, что же могло навести вас на такую мысль? -Он испытующе посмотрел на Баттла.
"It's just an idea," said Superintendent Battle stolidly.- Просто пришло в голову, - вяло ответил инспектор.
"Well, it might be so, of course," said Doctor Roberts slowly.- Возможно и так, - медленно проговорил Робертс.
Superintendent Battle cleared his throat.Инспектор откашлялся.
"Well, I won't keep you any longer, Doctor.- Не стану вас больше задерживать, доктор.
Thank you for your help.Благодарю за помощь.
Perhaps you'll leave your address."Может быть, вы оставите свой адрес?
"Certainly.- Конечно, конечно.
Two hundred Gloucester Terrace, W. two.Двести, Глоусестер-Террас, Вест, два.
Telephone Bayswater No. two-three-eight-nine-six."Телефон: Бейсуотер, два тридцать восемь девяносто шесть.
"Thank you.- Благодарю.
I may have to call upon you shortly."Возможно, мне придется скоро к вам заглянуть.
"Delighted to see you any time.- Рад вас видеть в любое время.
Hope there won't be too much in the papers.Надеюсь, в бумагах не сыщется против меня улик.
I don't want my nervous patients upset."Не хотелось бы расстраивать моих нервных пациентов.
Superintendent Battle looked round at Poirot.Инспектор обернулся к Пуаро.
"Excuse me, Monsieur Poirot. If you'd like to ask any questions I'm sure the doctor wouldn't mind."- Прошу прощения, мсье Пуаро, если вы пожелаете задать вопросы, доктор наверняка не станет возражать.
"Of course not. Of course not.- Разумеется, разумеется.
Great admirer of yours, Monsieur Poirot.Большой ваш поклонник, мсье Пуаро.
Little gray cells - order and method. I know all about it.Маленькие серые клеточки... порядок... метод... Я знаком с вашими взглядами на криминалистику.
I feel sure you'll think of something most intriguing to ask me."Я догадываюсь, что вы спросите меня о самом интригующем.