Карты на столе | страница 14



- Мадемуазель, вы приводите меня в смущение.
Miss Meredith drew her brows together.Мисс Мередит сдвинула брови.
"Mr. Shaitana," she began and then stopped. "Mr. Shaitana -"- Мистер Шайтана... - начала она и запнулась. -Мистер Шайтана...
Poirot said quietly, "One might say he was 'crime minded.'- Можно сказать, - спокойно произнес Пуаро, -что у него "преступные намерения".
It seems so.По-видимому, да.
Doubtless he wishes to hear us dispute ourselves.Несомненно, он хочет услышать, как мы будем спорить друг с другом.
He is already egging on Mrs. Oliver and Doctor Roberts.Он уже подзадоривает миссис Оливер и доктора Робертса.
They are now discussing untraceable poisons."Они уже рассуждают о ядах, не оставляющих следов.
Miss Meredith gave a little gasp as she said, "What a queer man he is!"- До чего странный человек! - с легким вздохом сказала мисс Мередит.
"Doctor Roberts?"- Доктор Робертс?
"No, Mr. Shaitana." She shivered a little and said, "There's always something a little frightening about him, I think. You never know what would strike him as amusing.- Нет, мистер Шайтана. - Она слегка подернула плечиками. - В нем всегда что-то настораживает, никогда не знаешь, какую он придумает себе забаву.
It might - it might be something cruel!"От него так и ждешь чего-нибудь... ужасного.
"Such as fox hunting, eh?"- Например, охота на лис, а?
Miss Meredith threw him a reproachful glance.Мисс Мередит с упреком посмотрела на него.
"I meant - oh, something Oriental!"- Я имею в виду что-нибудь восточное!
"He has perhaps the tortuous mind," admitted Poirot.- Возможно, он и аморален, - задумчиво произнес Пуаро.
"Torturer's?"- Ненормален?
"No, no, tortuous, I said."- Я говорю, аморален.
"I don't think I like him frightfully," confided Miss Meredith, her voice dropping.- И вообще, он мне ужасно не нравится, -доверительно сказала мисс Мередит, понизив голос.
"You will like his dinner, though," Poirot assured her. "He has a marvelous cook."- Однако вам понравится его обед, - заверил Пуаро. - У него изумительный повар.
She looked at him doubtfully and then laughed.Она недоверчиво взглянула на него, потом рассмеялась.
"Why," she exclaimed, "I believe you are quite human!"- Вот это да! - воскликнула она. - Вы, я вижу, не лишены человеческих слабостей.
"But certainly I am human!"- Но я же и есть человек!
"You see," said Miss Meredith, "all these celebrities are rather intimidating."- Знаете, - сказала мисс Мередит, - все эти знаменитости так пугают.