Книга Истины | страница 18
- Императорская служба? - Лонцо окончательно проснулся и вскочил на ноги.
- Видимо, да, - кивнул Вирин.
- Как они узнали? - прошипел Лонцо, спешно одеваясь.
- Случайных глаз и желающих заработать всегда хватает, - музыкант привычным движением завязал старый кожаный пояс и подхватил футляр с флейтой.
- Ты покажешь мне чёрный выход? - Лонцо подхватил со стула плащ.
- Следуйте за мной, герцог, - Вирин распахнул дверь и скользнул в темноту коридора. - Есть тут один ход. Чернее некуда.
- Звучит заманчиво, - фыркнул Лонцо, стараясь не отставать от своего проводника.
Тот быстрым шагом пересёк коридор и свернул не к лестнице, а к комнатам прислуги. За спиной послышался приглушённый топот. Мелькнул на лестнице факельный свет.
- Сюда, - Вирин уверенно распахнул одну из дверей.
Лонцо послушно юркнул следом и прикрыл дверь. В коридоре осторожно зашептались голоса. Сталь зашуршала о ножны.
- Однако вовремя ты меня разбудил, - прошептал Лонцо, положив руку на рукоять меча.
- Надо было раньше, - проворчал музыкант, отбрасывая в сторону ковёр.
Под ним оказался люк, прикрытый деревянной крышкой.
- Ничего себе! - удивился герцог. - Чья это комната?
- Хозяина. Только он здесь не живёт. В этом крыле сейчас жарковато, - юноша сдвинул крышку в сторону. - Ход ведёт на задний двор.
- Это трактир или старинный замок? - фыркнул Лонцо, опускаясь на колени возле узкого колодца.
- Он старше королевского дворца. А тогда было модно иметь в доме хоть один тайный ход, - музыкант спустил ноги в темноту и нащупал первую ступеньку.
- Откуда ты всё это знаешь?
- Хозяин спьяну рассказал. Подтяните сюда ковёр.
Лонцо послушно потянул ковёр за край и стал спускаться следом за музыкантом. Угол ковра скрыл скудный лунный свет, и герцог Дорский оказался в полной темноте. Чуть ниже слабо поскрипывали деревянные ступени. Лонцо протянул руку в надежде нащупать стену, но вместо этого коснулся обрывков густой паутины. Отдернув руку и брезгливо поморщившись, он медленно и неуверенно двинулся вниз.
- Не наступите на меня, милорд, - проворчал снизу музыкант.
- Давай на «ты», - шёпотом отозвался герцог. - Боюсь, мне недолго осталось носить мой титул и моё имя.
- Если будешь так скрипеть ступеньками, то и голову недолго проносишь, - напомнил Вирин.
Герцог на мгновение замер. Ненадёжная деревянная лестница под ногами удручённо замолчала. Чуть помедлив, Лонцо снова двинулся вниз…
- Что это, учитель? - мальчишка изумлённо разглядывал комнату, впервые показанную ему мэтром Одре. Помещение было абсолютно пустым, и казалось, что пол в нём сошёл с ума. Дубовые доски поднялись в воздух и зависли на уровне колен на верёвках, тянувшихся с потолка. Получившаяся поверхность казалась кривой и ненадёжной.