Из Назарета | страница 4



Парусники, лодки с гребцами бороздили ленивые воды, на небольшом деревянном пирсе возникали лавки, торгующие попкорном и мороженым.
Two small excursion steamboats were built, and plied the delectable waters.Построили два небольших экскурсионных пароходика, которые спустили на желанную воду.
Okochee philosophically gave up the hope of eating turtle soup with a gold spoon, and settled back, not ill content, to its regular diet of lotus and fried hominy.Философски настроенный Окочи отказался от надежды хлебать черепаховый суп золотой ложкой и без особого огорчения вернулся к повседневной диете из цветков лотоса и жареной кукурузы.
And out of this slow wreck of great expectations rose up J. Pinkney Bloom with his "wad" and his prosperous, cheery smile.И вдруг из этой мертвой кучи больших ожиданий возник Д. Пинкни Блум со своими деньжатами и счастливой, свидетельствующей о его процветании улыбкой.
Needless to say J. Pinkney was no product of Georgia soil.Нужно ли говорить, что Д. Пинкни не был взращен на почве штата Джорджия?
He came out of that flushed and capable region known as the "North."Он прибыл из цветущего, очень способного на многое региона, который известен под названием Север.
He called himself a "promoter"; his enemies had spoken of him as a "grafter"; Okochee took a middle course, and held him to be no better nor no worse than a "Yank."Он называл себя "промоутером", а враги называли его "стяжателем" и жуликом. Он выбрал между этим нечто среднее и называл себя просто -"янки", что было и не лучше и не хуже.
Far up the lake-eighteen miles above the town-the eye of this cheerful camp-follower of booms had spied out a graft.Высоко в горах в восемнадцати милях от города, око этого неунывающего охотника за "бумом" сразу узрело выгоду.
He purchased there a precipitous tract of five hundred acres at forty-five cents per acre; and this he laid out and subdivided as the city of Skyland-the Queen City of the Switzerland of the South.Он приобрел там обрывистый кусок земли, площадью пятьсот акров, по сорока пяти центов за акр, и на начерченном им плане все предстало в виде города Скайлэнд - "Земли Небесной", -королевского града Южной Швейцарии.
Streets and avenues were surveyed; parks designed; corners of central squares reserved for the "proposed" opera house, board of trade, lyceum, market, public schools, and "Exposition Hall."На плане появились улицы и авеню, парки, которые будут разбиты, площадки в центральной части для "предполагаемого" возведения оперного театра, торговой палаты, лицея, рынка, общественных школ и выставочного зала.