Полночная луна | страница 16



Я провела носком туфли по земле на полу, затем подняла указательный палец. Кровь на коже уже высохла.

— Бокора.

— Я тоже выбрал бы такой вариант. Но откуда он узнал о твоем появлении?

Вот именно, откуда?

— Как его зовут? — спросил Эдвард, и меня озарило.

Рене не стала называть имя Мезаро. Похоже, она таилась не только из неприязни к этому колдуну.

Когда Мерфи произнес имя бокора вслух, у меня возникло странное чувство, что за мной наблюдают. Я подозревала, что дело тут вовсе не в гусе из старой поговорки, который якобы прошел по моей могиле, а в Мезаро, который открыл глаза и увидел меня из своего укрытия, где бы оно ни находилось.

— Кассандра, — позвал Эдвард. — Как он узнал?

Я быстро изложила свои мысли, старательно избегая имени Мезаро.

— Этот тип больше смахивает на героя легенд, чем на реального человека.

Сердце запнулось. Я не хотела, чтобы Мезаро и вся собранная о нем информация оказались досужими вымыслами.

— Разве основная деятельность ягер-зухеров не ожившие герои легенд? — поинтересовалась я.

— Ja. Именно поэтому ты на Гаити.

«Туше», — подумала я, вспомнив выражение Девона Мерфи. За окном горизонт на востоке начал светлеть, а вместе с ним улучшалось и мое настроение в свете новых прозрений.

— Поднимать мертвых — серьезное вуду, — отметила я.

Тот, кто способен сотворить подобное заклинание на таком расстоянии, несомненно, очень силен.

— Иными словами, если бокор может поднимать мертвых, значит, может и воскрешать, — перефразировал Эдвард.

— Видимо, да, — подтвердила я таким жизнерадостным голосом, словно мы обсуждали вечеринку-сюрприз.

— И где он?

— В горах.

— Далеко?

— Да, насколько я знаю.

— Это опасно?

— Я опытный турист. — Бывала в национальном парке.

— Речь не об этом.

— Горы далеко, но я нашла проводника, который знает дорогу. — По его словам. — Я смотаюсь туда и обратно. Вы и глазом моргнуть не успеете.

Судя по молчанию, Эдвард не одобрил мою затею. Поэтому-то я и не хотела ничего говорить, пока недавняя одержимость духами смерти не развязала мне язык.

— Этот человек силен и очень опасен. Лучше бы прислать кого-нибудь для его ликвидации.

— Нет! — воскликнула я и чуть ли не воочию увидела, как Эдвард вздернул бровь в ответ на такое нахальство. Однако мне не хотелось, чтобы он присылал сюда одного из подручных. Те немногие из них, с кем я была знакома, поголовно внушали мне страх.

— Я и не собирался, — сказал Эдвард. — Мне пришлось затянуть пояс.

Я не знала, о чем он толкует, и знать не хотела.