Пигмалион | страница 16



Часы на колокольне бьют половину двенадцатого.
HIGGINS [hearing in it the voice of God, rebuking him for his Pharisaic want of charity to the poor girl] A reminder. [He raises his hat solemnly; then throws a handful of money into the basket and follows Pickering].Хиггинс(услышав в их бое глас божий, упрекающий его за фарисейскую жестокость к бедной девушке). Указание свыше! (Торжественно приподнимает шляпу, затем бросает в корзину горсть монет и уходит вслед за Пикерингом.)
THE FLOWER GIRL [picking up a half-crown] Ah-ow-ooh! [Picking up a couple of florins] Aaah-ow-ooh! [Picking up several coins] Aaaaaah-ow-ooh! [Picking up a half-sovereign] Aasaaaaaaaaah-ow-ooh!!!Цветочница(нагибается и вытаскивает полкроны). У-ааа-у! (Вытаскивает два флорина.) Уу-ааа-у! (Вытаскивает еще несколько монет.) Уу-ааааа-у! (Вытаскивает полсоверена.) У-у-аааааааа-у!!
FREDDY [springing out of a taxicab] Got one at last.Фредди(выскакивает из остановившегося перед церковью такси). Достал все-таки!
Hallo! [To the girl] Where are the two ladies that were here?Эй! (Цветочнице.) Тут были две дамы, вы не знаете, где они?
THE FLOWER GIRL.Цветочница.
They walked to the bus when the rain stopped.А они пошли к автобусу, когда дождь перестал.
FREDDY.Фредди.
And left me with a cab on my hands. Damnation!Вот это мило! Что же мне теперь с такси делать?
THE FLOWER GIRL [with grandeur] Never you mind, young man.Цветочница(величественно). Не беспокойтесь, молодой человек.
I'm going home in a taxi. [She sails off to the cab.Я поеду домой в вашем такси. (Проплывает мимо Фредди к машине).
The driver puts his hand behind him and holds the door firmly shut against her.Шофер высовывает руку и поспешно прихлопывает дверцу.
Quite understanding his mistrust, she shows him her handful of money].Понимая его недоверие, она показывает ему полную горсть монет.
Eightpence ain't no object to me, Charlie. [He grins and opens the door].На смотри, Чарли. Восемь пенсов - это нам нипочем! Он ухмыляется и открывает ей дверцу.
Angel Court, Drury Lane, round the corner of Micklejohn's oil shop.Энджел-корт, Дрюри-лэйн, против керосиновой лавки.
Let's see how fast you can make her hop it. [She gets in and pulls the door to with a slam as the taxicab starts].И гони что есть духу. (Садится в машину и с шумом захлопывает дверцу). Такси трогается.
FREDDY.Фредди.
Well, I'm dashed!Вот это да!
ACT IIДействие второе
Next day at 11 a.m. Higgins's laboratory in Wimpole Street.