Собачье сердце | страница 8



I feel it, I know -there's a sausage in his right-hand coat pocket.Чувствую, знаю - в правом кармане шубы у него колбаса.
He's standing over me.Он надо мной.
Oh, master!О, мой властитель!
Look at me.Глянь на меня.
I'm dying.Я умираю.
I'm so wretched, I'll be your slave for ever!Рабская наша душа, подлая доля!
The dog crawled tearfully forward on his stomach.Пёс пополз, как змея, на брюхе, обливаясь слезами.
Look what that cook did to me.Обратите внимание на поварскую работу.
You'll never give me anything, though.Но ведь вы ни за что не дадите.
I know these rich people.Ох, знаю я очень хорошо богатых людей!
What good is it to you?А в сущности - зачем она вам?
What do you want with a bit of rotten old horsemeat?Для чего вам гнилая лошадь?
The Moscow State Food Store only sells muck like that.Нигде, кроме такой отравы не получите, как в Моссельпроме.
But you've a good lunch under your belt, haven't you, you're a world-famous figure thanks to male sex glands.А вы сегодня завтракали, вы, величина мирового значения, благодаря мужским половым железам.
Oowow-owow... What can I do?У-у-у-у... Что же это делается на белом свете?
I'm too young to die yet and despair's a sin.Видно, помирать-то ещё рано, а отчаяние - и подлинно грех.
There's nothing for it, I shall have to lick his hand.Руки ему лизать, больше ничего не остаётся.
The mysterious gentleman bent down towards the dog, his gold spectacle-rims flashing, and pulled a long white package out of his right-hand coat pocket.Загадочный господин наклонился к псу, сверкнул золотыми ободками глаз и вытащил из правого кармана белый продолговатый свёрток.
Without taking off his tan gloves he broke off a piece of the sausage, which was labelled 'Special Cracower'.Не снимая коричневых перчаток, размотал бумагу, которой тотчас же овладела метель, и отломил кусок колбасы, называемой "особая краковская".
And gave it to the dog.И псу этот кусок.
Oh, immaculate personage!О, бескорыстная личность!
Oowow-oowow!У-у-у!
'Here, doggy,' the gentleman whistled, and added sternly,- Фить-фить, - посвистал господин и добавил строгим голосом:
' Come on! Take it, Sharik!'- Бери! Шарик, Шарик!
He's christened me Sharik too.Опять Шарик. Окрестили.
Call me what you like.Да называйте как хотите.
For this you can do anything you like to me,За такой исключительный ваш поступок.
In a moment the dog had ripped off the sausage-skin. Mouth watering, he bit into the Cracower and gobbled it down in two swallows.