Собачье сердце | страница 61



The blade scraped across the skin, nicked it and drew blood.Сильно хрустело под лезвием, кое-где выступала кровь.
Having shaved the head the doctor wiped it with an alcohol swab, then stretched out the dog's bare stomach and said with a sigh of relief:Обрив голову, тяпнутый мокрым бензиновым комочком обтёр её, затем оголённый живот пса растянул и промолвил, отдуваясь:
' Ready.'"Готово".
Zina turned on the tap over the washbasin and Bormenthal hurriedly washed his hands.Зина открыла кран над раковиной и Борменталь бросился мыть руки.
From a phial Zina poured alcohol over them.Зина из склянки полила их спиртом.
'May I go, Philip Philipovich?' she asked, glancing nervously at the dog's shaven head.- Можно мне уйти, Филипп Филиппович? -спросила она, боязливо косясь на бритую голову пса.
' You may.'- Можешь.
Zina disappeared.Зина пропала.
Bormenthal busied himself further.Борменталь засуетился дальше.
He surrounded Shank's head with tight gauze wadding, which framed the odd sight of a naked canine scalp and a muzzle that by comparison seemed heavily bearded.Лёгкими марлевыми салфеточками он обложил голову Шарика и тогда на подушке оказался никем не виданный лысый пёсий череп и странная бородатая морда.
The priest stirred.Тут шевельнулся жрец.
He straightened up, looked at the dog's head and said:Он выпрямился, глянул на собачью голову и сказал:
' God bless us.- Ну, Господи, благослови.
Scalpel.'Нож.
Bormenthal took a short, broad-bladed knife from the glittering pile on the small table and handed it to the great man.Борменталь из сверкающей груды на столике вынул маленький брюхатый ножик и подал его жрецу.
He too then donned a pair of black gloves.Затем он облёкся в такие же чёрные перчатки, как и жрец.
' Is he asleep?' asked Philip Philipovich.- Спит? - спросил Филипп Филиппович.
'He's sleeping nicely.'- Спит.
Philip Philipovich clenched his teeth, his eyes took on a sharp, piercing glint and with a flourish of his scalpel he made a long, neat incision down the length of Sharik's belly.Зубы Филиппа Филипповича сжались, глазки приобрели остренький, колючий блеск и, взмахнув ножичком, он метко и длинно протянул по животу Шарика рану.
The skin parted instantly, spurting blood in several directions.Кожа тотчас разошлась и из неё брызнула кровь в разные стороны.
Bormenthal swooped like a vulture, began dabbing Sharik's wound with swabs of gauze, then gripped its edges with a row of little clamps like sugartongs, and the bleeding stopped.