Собачье сердце | страница 46



А я давно не слышал.
I love it... Do you remember that duet?Люблю... Помните?
Pom-pom-ti-pom...'Дуэт... тари-ра-рим.
'How do you find time for it, Philip Philipovich?' asked the doctor with awe.- Как это вы успеваете, Филипп Филиппович? - с уважением спросил врач.
'One can find time for everything if one is never in a hurry,' explained his host didactically. 'Of course if I started going to meetings and carolling like a nightingale all day long, I'd never find time to go anywhere' - the repeater in Philip Philipovich's pocket struck its celestial chimes as he pressed the button -'It starts at nine. I'll go in time for the second act. I believe in the division of labour.- Успевает всюду тот, кто никуда не торопится, -назидательно объяснил хозяин. - Конечно, если бы я начал прыгать по заседаниям, и распевать целый день, как соловей, вместо того, чтобы заниматься прямым своим делом, я бы никуда не поспел, - под пальцами Филиппа Филипповича в кармане небесно заиграл репетитор, - начало девятого... Ко второму акту поеду... Я сторонник разделения труда.
The Bolshoi's job is to sing, mine's to operate.В Большом пусть поют, а я буду оперировать.
That's how things should be.Вот и хорошо.
Then there'd be none of this "ruin"... Look, Ivan Arnoldovich, you must go and take a careful look: as soon as he's properly dead, take him off the table, put him straight into nutritive fluid and bring him to me!'И никаких разрух... Вот что, Иван Арнольдович, вы всё же следите внимательно: как только подходящая смерть, тотчас со стола - в питательную жидкость и ко мне!
'Don't worry, Philip Philipovich, the pathologist has promised me.'- Не беспокойтесь, Филипп Филиппович, -паталогоанатомы мне обещали.
'Excellent. Meanwhile, we'll examine this neurotic street arab of ours and stitch him up.- Отлично, а мы пока этого уличного неврастеника понаблюдаем.
I want his flank to heal...'Пусть бок у него заживает.
He's worrying about me, thought the dog, good for him."Обо мне заботится", - подумал пёс, - "очень хороший человек.
Now I know what he is.Я знаю, кто это.
He's the wizard, the magician, the sorcerer out of those dogs' fairy tales... I can't have dreamed it all.Он - волшебник, маг и кудесник из собачьей сказки... Ведь не может же быть, чтобы всё это я видел во сне.
Or have I? (The dog shuddered in his sleep.) Any minute now I'll wake up and there'll be nothing here.А вдруг - сон? (Пёс во сне дрогнул). Вот проснусь... и ничего нет.