|
'You sound like a counter-revolutionary, Philip Philipovich,' said the doctor jokingly. 'I hope to God nobody hears you.' | - Контрреволюционные вещи вы говорите, Филипп Филиппович, - шутливо заметил тяпнутый, - не дай бог вас кто-нибудь услышит. |
'I'm doing no harm,' Philip Philipovich objected heatedly. 'Nothing counter-revolutionary in all that. | - Ничего опасного, - с жаром возразил Филипп Филиппович. - Никакой контрреволюции. |
Incidentally, that's a word I simply can't tolerate. | Кстати, вот ещё слово, которое я совершенно не выношу. |
What the devil is it supposed to mean, anyway? | Абсолютно неизвестно - что под ним скрывается? |
Nobody knows. | Чёрт его знает! |
That's why I say there's nothing counter-revolutionary in what I say. | Так я и говорю: никакой этой самой контрреволюции в моих словах нет. |
It's full of sound sense and a lifetime of experience.' | В них здравый смысл и жизненная опытность. |
At this point Philip Philipovich pulled the end of his luxurious napkin out of his collar. Crumpling it up he laid it beside his unfinished glass of wine. | Тут Филипп Филиппович вынул из-за воротничка хвост блестящей изломанной салфетки и, скомкав, положил её рядом с недопитым стаканом вина. |
Bormenthal at once rose and thanked his host. | Укушенный тотчас поднялся и поблагодарил: "мерси". |
'Just a minute, doctor,' Philip Philipovich stopped him and took a wallet out of his hip pocket. | - Минутку, доктор! - приостановил его Филипп Филиппович, вынимая из кармана брюк бумажник. |
He frowned, counted out some white 10-rouble notes and handed them to the doctor, saying, | Он прищурился, отсчитал белые бумажки и протянул их укушенному со словами: |
'You are due for 40 roubles today, Ivan Arnoldovich. | - Сегодня вам, Иван Арнольдович, 40 рублей причитается. |
There you are.' | Прошу. |
Still in slight pain from his dog-bite, the doctor thanked him and blushed as he stuffed the money into his coat pocket. | Пострадавший от пса вежливо поблагодарил и, краснея, засунул деньги в карман пиджака. |
'Do you need me this evening, Philip Philipovich?' he enquired. | - Я сегодня вечером не нужен вам, Филипп Филиппович? - осведомился он. |
'No thanks, my dear fellow. | - Нет, благодарю вас, голубчик. |
We shan't be doing anything this evening. | Ничего делать сегодня не будем. |
For one thing the rabbit has died and for another Aida is on at the Bolshoi this evening. | Во-первых, кролик издох, а во-вторых, сегодня в большом - "Аида". |
It's a long time since I heard it. |