Собачье сердце | страница 35



- Не хочу.
'Don't you feel sorry for the children of Germany?'- Вы не сочувствуете детям Германии?
' Yes, I do.'- Сочувствую.
' Can't you spare 50 kopecks?'- Жалеете по полтиннику?
' Yes, I can.'- Нет.
'Well, why won't you, then?'-Так почему же?
' I don't want to.'- Не хочу.
Silence.Помолчали.
'You know, professor,' said the girl with a deep sigh, 'if you weren't world-famous and if you weren't being protected by certain people in the most disgusting way,' (the fair youth tugged at the hem of her jerkin, but she brushed him away), 'which we propose to investigate, you should be arrested.'- Знаете ли, профессор, - заговорила девушка, тяжело вздохнув, - если бы вы не были европейским светилом, и за вас не заступались бы самым возмутительным образом (блондин дёрнул её за край куртки, но она отмахнулась) лица, которых, я уверена, мы ещё разъясним, вас следовало бы арестовать.
'What for?' asked Philip Philipovich with curiosity.- А за что? - с любопытством спросил Филипп Филиппович.
'Because you hate the proletariat!' said the woman proudly.- Вы ненавистник пролетариата! - гордо сказала женщина.
'You're right, I don't like the proletariat,' agreed Philip Philipovich sadly, and pressed a button.- Да, я не люблю пролетариата, - печально согласился Филипп Филиппович и нажал кнопку.
A bell rang in the distance.Где-то прозвенело.
The door opened on to the corridor.Открылась дверь в коридор.
'Zina!' shouted Philip Philipovich. 'Serve the supper, please.- Зина, - крикнул Филипп Филиппович, - подавай обед.
Do you mind, ladies and gentlemen?'Вы позволите, господа?
Silently the four left the study, silently they trooped down the passage and through the hall. The front door closed loudly and heavily behind them.Четверо молча вышли из кабинета, молча прошли приёмную, молча переднюю и слышно было, как за ними закрылась тяжело и звучно парадная дверь.
The dog rose on his hind legs in front of Philip Philipovich and performed obeisance to him.Пёс встал на задние лапы и сотворил перед Филиппом Филипповичем какой-то намаз.
ThreeГлава 3
On gorgeous flowered plates with wide black rims lay thin slices of salmon and soused eel; a slab of over-ripe cheese on a heavy wooden platter, and in a silver bowl packed around with snow - caviare.На разрисованных райскими цветами тарелках с чёрной широкой каймой лежала тонкими ломтиками нарезанная сёмга, маринованные угри. На тяжёлой доске кусок сыра со слезой, и в серебряной кадушке, обложенной снегом, - икра.