"Вот это парень, - в восторге подумал пёс, - весь в меня. |
Any minute now and he'll bite them. | Ох, тяпнет он их сейчас, ох, тяпнет. |
I don't know how, but he'll bite them all right... Go on! | Не знаю ещё - каким способом, но так тяпнет... |
Go for 'em! | Бей их! |
I could just get that long-legged swine in the tendon behind his knee... ggrrr... | Этого голенастого взять сейчас повыше сапога за подколенное сухожилие... Р-р-р..." |
Philip Philipovich lifted the telephone receiver, dialled and said into it: | Филипп Филиппович, стукнув, снял трубку с телефона и сказал в неё так: |
' Please give me... yes... thank you. | - Пожалуйста... Да... Благодарю вас. |
Put me through to Pyotr Alexandrovich, please. | Петра Александровича попросите, пожалуйста. |
Professor Preobraz-hensky speaking. | Профессор Преображенский. |
Pyotr Alexandrovich? Hello, how are you? | Пётр Александрович? |
I'm so glad I was able to get you. | Очень рад, что вас застал. |
Thanks, I'm fine. | Благодарю вас, здоров. |
Pyotr Alexandrovich, I'm afraid your operation is cancelled. | Пётр Александрович, ваша операция отменяется. |
What? | Что? |
Cancelled. | Совсем отменяется. |
And so are all my other operations. | Равно, как и все остальные операции. |
I'll tell you why: I am not going to work in Moscow, in fact I'm not going to work in Russia any longer... I am just having a visit from four people, one of whom is a woman disguised as a man, and two of whom are armed with revolvers. They are terrorising me in my own apartment and threatening to evict me.' | Вот почему: я прекращаю работу в Москве и вообще в России... Сейчас ко мне вошли четверо, из них одна женщина, переодетая мужчиной, и двое вооружённых револьверами и терроризировали меня в квартире с целью отнять часть её. |
'Hey, now, professor...' began Shvonder, his expression changing. | - Позвольте, профессор, - начал Швондер, меняясь в лице. |
'Excuse me... I can't repeat all they've been saying. | -Извините... У меня нет возможности повторить всё, что они говорили. |
I can't make sense of it, anyway. | Я не охотник до бессмыслиц. |
Roughly speaking they have told me to give up my consulting-room, which will oblige me to operate in the room I have used until now for dissecting rabbits. | Достаточно сказать, что они предложили мне отказаться от моей смотровой, другими словами, поставили меня в необходимость оперировать вас там, где я до сих пор резал кроликов. |
I not only cannot work under such conditions - I have no right to. | В таких условиях я не только не могу, но и не имею права работать. |