Собачье сердце | страница 11



Что это за такое лицо, которое может псов с улицы мимо швейцаров вводить в дом жилищного товарищества?
Look at the bastard - not a move, not a word!Посмотрите, этот подлец - ни звука, ни движения!
He looks grim enough, but he doesn't seem to mind, for all the gold braid on his cap.Правда, в глазах у него пасмурно, но, в общем, он равнодушен под околышем с золотыми галунами.
That's how it should be, too.Словно так и полагается.
Knows his place.Уважает, господа, до чего уважает!
Yes, I'm with this gentleman, so you can keep your hands to yourself.Ну-с, а я с ним и за ним.
What's that - did he make a move?Что, тронул?
Bite him.Выкуси.
I wouldn't mind a mouthful of homy proletarian leg.Вот бы тяпнуть за пролетарскую мозолистую ногу.
In exchange for the trouble I've had from all the other porters and all the times they've poked a broom in my face.За все издевательства вашего брата. Щёткой сколько раз морду уродовал мне, а?
' Come on, come on.'- Иди, иди.
OK, OK, don't worry.Понимаем, понимаем, не извольте беспокоится.
I'll go wherever you go.Куда вы, туда и мы.
Just show me the way. I'll be right behind you. Even if my side does hurt like hell.Вы только дорожку указывайте, а я уж не отстану, несмотря на отчаянный мой бок.
From hallway up the staircase:С лестницы вниз:
'Were there any letters for me, Fyodor?'- Писем мне, Фёдор, не было?
From below, respectfully:Снизу на лестницу почтительно:
'No sir, Philip Philipovich' (dropping his voice and adding intimately), 'but they've just moved some more tenants into No. 3.'- Никак нет, Филипп Филиппович (интимно вполголоса вдогонку), - а в третью квартиру жилтоварищей вселили.
The dog's dignified benefactor turned sharply round on the step, leaned over the railing and asked in horror:Важный пёсий благотворитель круто обернулся на ступеньке и, перегнувшись через перила, в ужасе спросил:
'Wh-at?'-Ну-у?
His eyes went quite round and his moustache bristled.Глаза его округлились и усы встали дыбом.
The porter looked upwards, put his hand to his lips, nodded and said:Швейцар снизу задрал голову, приладил ладошку к губам и подтвердил:
' That's right, four of them.'- Точно так, целых четыре штуки.
' My God!- Боже мой!
I can just imagine what it must be like in that apartment now.Воображаю, что теперь будет в квартире.
What sort of people are they?'Ну и что ж они?
'Nobody special, sir.'- Да ничего-с.
'And what's Fyodor Pavolovich doing?'- А Фёдор Павлович?