|
I assure you ... only I can't make it out, sometimes he has a beard and a moment later it disappears. | Уверяю вас... но я ничего не пойму, то с бородой, а через минуту без бороды. |
I just don't understand... He changes his voice too... What's more, I've had all my documents stolen, and to make matters worse the house-manager's gone and died. | Я прямо не понимаю... И голос меняет... кроме того, у меня украли все документы до единого, а домовой, как на грех, умер. |
That Longjohn..." | Этот Кальсонер... |
"I knew as much," exclaimed the boss. "Is it them?" | -Так я и знал, - вскричал хозяин, - это они? |
"Oh, my goodness, of course," the woman replied. "Those dreadful Longjohns." | - Ах, Боже мой, ну, конечно, - отозвалась женщина, - ах, эти ужасные Кальсонеры. |
"You know," the boss interrupted excitedly, "it's because of him that I'm sitting on the floor. | - Вы знаете, - перебил хозяин взволнованно, - я из-за него сижу на полу. |
Take a look at that, old chap. | Вот-с, полюбуйтесь. |
And what does he know about journalism?" he caught hold of Korotkov's button. "Kindly tell me that, what does he know? | Ну что он понимает в журналистике?.. - Хозяин ухватил Короткова за пуговицу. - Будьте добры, скажите, что он понимает? |
He spent two days here and nearly tormented me to death. | Два дня он пробыл здесь и совершенно меня замучил. |
But imagine what luck. | Но, представьте, счастье. |
I went to see Fyodor Vassilievich and he got rid of him at last. | Я ездил к Федору Васильевичу, и тот наконец убрал его. |
I didn't mince my words: it's either him or me, I said. | Я поставил вопрос остро: я или он. |
They transferred him to some MACBAMM or something, devil knows what. | Его перевели в какой-то Спимат или черт его знает еще куда. |
Let him stink the place out with those matches! | Пусть воняет там этими спичками! |
But he managed to move the furniture to that damned office. | Но мебель, мебель он успел передать в это проклятое бюро. |
The whole damn lot, if you please. | Всю. Не угодно ли? |
And what, may I ask, am I going to write on? | На чем я, позвольте узнать, буду писать? |
What are you going to write on? | На чем будете писать вы? |
For I have no doubt at all that you will be one of us, dear chap." (Korotkov's host embraced him.) | Ибо я не сомневаюсь, что вы будете наш, дорогой (хозяин обнял Короткова). |