Пьер и Жан | страница 59



Конечно, Жану будет нелегко, но так надо: какие могут быть колебания, если затронуто доброе имя матери.
The appearance of an enormous shade-fish threw Roland back on fishing stories.Появление на столе огромного морского окуня дало Ролану повод пуститься в рассказы о рыбной ловле.
Beausire told some wonderful tales of adventure on the Gaboon, at Sainte-Marie, in Madagascar, and above all, off the coasts of China and Japan, where the fish are as queer-looking as the natives.Босир, со своей стороны, поведал о необыкновенных уловах в Габуне, в Сент-Мари на Мадагаскаре и в особенности у берегов Китая и Японии, где у рыб такая же забавная внешность, как и у тамошних жителей.
And he described the appearance of these fishes-their goggle gold eyes, their blue or red bellies, their fantastic fins like fans, their eccentric crescent-shaped tails-with such droll gesticulation that they all laughed till they cried as they listened.И он стал описывать этих рыб, их большие золотистые глаза, голубое или красное брюшко, причудливые плавники, похожие на веера, хвосты, вырезанные в форме полумесяца, -- и все это с такими уморительными ужимками, что, слушая его, все смеялись до слез.
Pierre alone seemed incredulous, muttering to himself:Один Пьер, казалось, недоверчиво относился к этим рассказам и бурчал себе под нос:
"True enough, the Normans are the Gascons of the north!"-- Верно говорят, что нормандцы -- те же гасконцы, только северные.
After the fish came a vol-au-vent, then a roast fowl, a salad, French beans with a Pithiviers lark-pie. Mme. Rosemilly's maid helped to wait on them, and the fun rose with the number of glasses of wine they drank. When the cork of the first champagne-bottle was drawn with a pop, father Roland, highly excited, imitated the noise with his tongue and then declared:После рыбы подали слоеный пирог, затем жареных цыплят, салат, зеленые бобы и питивьерский паштет из жаворонков За столом прислуживала горничная г-жи Роземильи Веселье возрастало с каждым стаканом вина Когда хлопнула пробка первой бутылки шампанского, Ролан отец, очень возбужденный, причмокнул, подражая этому звуку, и объявил:
"I like that noise better than a pistol-shot."-- Такой выстрел я предпочитаю пистолетному.
Pierre, more and more fractious every moment, retorted with a sneer:Пьер, все больше и больше раздражаясь, ответил насмешливо:
"And yet it is perhaps a greater danger for you."-- А между тем для тебя такой выстрел куда опаснее пистолетного.