Убить двух птиц и отрубиться | страница 104
— Профессор, скажите, куда мне обратиться, чтобы отказаться от вашего курса? — спросила Клайд.
— Никуда обращаться не надо, — ответил Фокс. — Курс входит в обязательную программу.
— В обязательной программе у нас только одно, — сказала Клайд, повысив голос, — открыть твой сраный чемодан!
— Дети мои, пожалуйста! — взмолился я. — Ну как мы можем победить «Старбакс», если сами будем ссориться!
— Уолтер прав, — сказала Клайд. — А ну, открой свой сраный чемодан!
Фокс, стараясь сохранить достойный вид, насколько это было возможно при данных обстоятельствах, плавно перешел от лекции по творчеству Мелвилла к реальному механизму осуществления военного плана. Он повертел колесики на цифровом замке и величественным жестом откинул крышку корабельного кофра. И, словно содержимое этого ящика обладало магической силой, весь облик Фокса сразу переменился: из философа он превратился в генерала. Движения его стали четкими, уверенными, и в то же время какими-то вдохновенными. Он принялся выкладывать на стол аптечные склянки. Мы с Клайд заворожено смотрели на него. Закончив, Фокс протянул руку, указывая на стол, и молвил:
— Вот! Здесь есть все, что нужно для нашей операции. Операции «Диарея».
Странное словосочетание было встречено гробовым молчанием, которое, впрочем, ничуть не смутило Фокса. Я взглянул на Клайд и увидел, что она смотрит на него с восторгом.
— Это удивительно, — сказал я Фоксу. — Ты единственный человек из всех, кого я знаю, кто способен меньше чем за пять минут запросто перейти от Германа Мелвилла к операции «Диарея».
— Я же говорила тебе, что он гений, — сказала Клайд.
Я кивнул — тут нельзя было не согласиться. Фокс, несомненно, был безумен, как мартовский заяц, но в то же время он был столь же безусловно и несомненно гениален. Сейчас мне это кажется невероятным, но тогда я чувствовал, что готов броситься еле дом за таким командиром в самую гущу битвы. Ну и за Клайд тоже, само собой. За ней — куда угодно.
— Я буду говорить медленно, — начал Фокс, — чтобы вы успевали следить за моими мыслями и задавать вопросы. Первым делом мы должны вывести из строя туалет, все остальное потом. В понедельник, в первый день работы кофейни, перед самым закрытием, я зайду в их единственный женско-мужской сортир и приведу его в состояние не исправности. А именно: спущу в унитаз вот эти две скатанные в рулон губки, в трубе они расправятся, и унитаз, таким образом, засрется. Кроме того, я обмотаю клейкой лентой сидение на унитазе, причем клейкой стороной вверх. В результате этих действий первую жертву поноса встретит весьма приятный сюрприз. Представили? Ты хочешь что-то спросить, Уолтер?