Девять принцев Эмбера | страница 9



Он слабо улыбнулся и тоже закурил, явный просчет с его стороны, если он желал выглядеть уверенным в себе. Руки у него здорово тряслись.

“All right, Corey-if it will make you happy,” he said, “your sister checked you in”

“?” thought I.

“Which sister?” I asked.

“Evelyn,” he said.

- Ну ладно, Кори, - сказал он. - Коли это вас успокоит, то поместила вас сюда ваша сестра.

- Какая сестра?

- Эвелина.

No bells. So, “That's ridiculous. I haven't seen Evelyn in years,” I said. “She didn't even know I was in this part of the country.”

He shrugged.

И это имя мне ни о чем не говорило.

- Странно. Я не видел Эвелину много лет, сказал я. - она даже не знала, что я живу в этих местах.

Он пожал плечами.

“Nevertheless ..

“Where's she staying now? I want to call her,” I said.

“I don't have her address handy.”

- И тем не менее...

- А где она живет сейчас? Я хотел бы навестить ее.

- У меня нет при себе ее адреса.

“Get it.”

He rose, crossed to a filing cabinet, opened it, riffled, withdrew a card.

- В таком случае узнайте его.

Он поднялся, подошел к полке с картотекой и вытащил оттуда одну из карточек.

I studied it. Mrs. Evelyn Flaumel... The New York address was not familiar either. but I committed it to memory. As the card said, my first name was Carl. Good. More data.

I stuck the gun in my belt beside the strut then, safety back on, of course.

“Okay,” I told him. “Where are my clothes, and what're you going to pay me?”

Я внимательно прочел все, что там было написано.

Мисс Эвелина Флаумель...

Адрес в Нью-Йорке тоже был мне незнаком, но я его запомнил. Судя по карточке, меня звали Карл. Карл Кори. Прекрасно. Чем больше данных, тем лучше.

Я засунул пистолет за пояс, рядом с прутом. Естественно, поставив на предохранитель.

- Ну ладно, - сказал я. - Где моя одежда и сколько вы мне заплатите?

“Your clothes were destroyed in the accident,” he said, “and I must tell you that your legs were definitely broken-the left one in two places. Frankly, I can't see how you're managing to stay on your feet. It's only been two weeks-”

“I always heal fast,” I said. “Now, about the money...

“What money?”

- Вся ваша одежда пропала при катастрофе, - прошипел он, - и я все же должен сообщить вам, что у вас были сломаны обе ноги, причем на левой переломов было два. Честно говоря, я просто не понимаю, как вы можете стоять. Прошло всего две недели...

- Я всегда поправляюсь быстро, - ответил я. - А теперь поговорим о деньгах.

- Каких деньгах?