|
It was that second reconsidering flicker of the taillights he thought of... as if she had recognized him, after all. | Он думал о той мгновенной вспышке тормозных огней... будто она все-таки узнала его. |
That's the cook from Sweetbriar Rose, I'm almost sure. | Да это же повар из "Эглантерии", я почти уверена. |
Maybe I ought to- | Может, мне надо ... |
But maybe was a gulf better men than him had fallen into. | Но "может" - это пучина, в которую проваливались и более достойные люди, чем он. |
If she had reconsidered, everything in his life thereafter would have changed. | Если бы девушка действительно передумала, в его жизни изменилось бы все. |
Because she must have made it out; he never saw the fresh-faced blonde or the dirty old Ford F-150 again. | Но он больше не видел блондинку с юным личиком, сидевшую за рулем старого грязного фордовского пикапа "Ф-150". |
She must have crossed over the Chester's Mill town line minutes (or even seconds) before the border slammed shut. | Должно быть, она пересекла границу Честерс-Милла за считанные минуты (а то и секунды) до того, как граница эта закрылась. |
If he'd been with her, he would have been out and safe. | Будь он рядом с ней, то оказался бы вне города и на свободе. |
Unless, of course, he'd think later, when sleep wouldn't come, the stop to pick me up was just long enough to be too long. | Если бы только , позднее размышлял Барби, когда не мог уснуть, остановка не отняла бы много времени. |
In that case, I probably still wouldn't be here. | Секундное дело, и меня бы здесь не было. |
And neither would she. | И ее тоже. |
Because the speed limit out that way on 119 is fifty miles an hour. | Потому что на Сто девятнадцатом шоссе разрешалось ехать со скоростью пятьдесят миль в час. |
And at fifty miles an hour... | А при скорости пятьдесят миль в час ... |
At this point he would always think of the plane. | Тут мысли его всегда возвращались к самолету. |
2 | 2 |
The plane flew over him just after he passed Jim Rennie's Used Cars, a place for which Barbie had no love. | Самолет пролетел над ним сразу после того, как он миновал "Салон подержанных автомобилей Джима Ренни", место, к которому Барби не питал добрых чувств. |
Not that he'd bought a lemon there (he hadn't owned a car in over a year, had sold the last one in Punta Gorda, Florida). | Нет, он не купил здесь какую-то развалюху (больше года обходился без машины, последнюю продал в Пунта-Горде, штат Флорида). |
It was just that Jim Rennie Jr. had been one of the fellows that night in Dipper's parking lot. |