Детство | страница 22



- Ты не спрашивай, это хуже!
Just say after meПросто говори за мною:
'Our Father . . .' '"Отче наш..." Ну?
Her words troubled me.Меня беспокоило: почему спрашивать хуже?
Why was it wrong to ask questions'? The words "hallowed be Thy name" acquired a mysterious significance in my mind, and I purposely mixed them up in every possible way.Слово "яко же" принимало скрытый смысл, и я нарочно всячески искажал его: - "Яков же", "я в коже"...
But my aunt, pale and almost exhausted, patiently cleared her throat, which was always husky, and said,Но бледная, словно тающая тетка терпеливо поправляла голосом, который все прерывался у неё:
"No, that is not right. Just say fallowed be Thy name.' It is plain enough."- Нет, ты говори просто: "яко же"...
But my aunt, pale and almost exhausted, patiently irritated me, and hindered me from remembering the prayer.Но и сама она и все слова её были не просты. Это раздражало меня, мешая запомнить молитву.
One day my grandfather inquired:Однажды дед спросил:
"Well, Oleysha, what have you been doing today?,.- Ну, Олёшка, чего сегодня делал?
Playing?Играл!
The bruises on your forehead told me as much.Вижу по желваку на лбу.
Bruises are got cheaply.Это не велика мудрость желвак нажить!
And how about 'Our Father? Have you learnt it?"А "0тче наш" заучил?
"He has a very bad memory," said my aunt softly.Тётка тихонько сказала: - У него память плохая.
Grandfather smiled as if he were glad, lifting his sandy eyebrows.Дед усмехнулся, весело приподняв рыжие брови.
"And what of it? He must be whipped; that 's all."- А коли так, - высечь надо!
And again he turned to me.И снова спросил меня:
"Did your father ever whip you?"- Тебя отец сёк?
As I did not know what he was talking about, I was silent, but my mother replied:Не понимая, о чём он говорит, я промолчал, а мать сказала:
"No, Maxim never beat him, and what is more, forbade me to do so."- Нет. Максим не бил его, да и мне запретил.
"And why, may I ask?"- Это почему же?
"He said that beating is not education."- Говорил, битьем не выучишь.
"He was a fool about everything that Maxim. May God forgive me for speaking so of the dead!" exclaimed grandfather distinctly and angrily.- Дурак он был во всем, Максим этот, покойник, прости господи! сердито и четко проговорил дед.
He saw at once that these words enraged me.Меня обидели его слова. Он заметил это.
"What is that sullen face for?' he asked.- Ты что губы надул?
"Ugh! . . . Ton! . . ."