Возвращение | страница 12



Веслинг стоит неподвижно, как дерево, и когда он поворачивает к нам голову, кажется, что он сейчас шагнет и будет безостановочно идти и идти, пока не придет домой.
All at once-in the whirl of our excitement we had hardly observed it-the silence is at an end; once more, dully menacing, comes the noise of gun-fire, and already from afar like the bill of a woodpecker sounds the knock-knocking of a machine-gun.И вдруг - мы едва заметили это в своем смятении -тишины как не бывало: снова глухо громыхают орудия, и вот опять вдали строчит пулемет, точно дятел постукивает по дереву.
We grow calm and are almost glad to hear again the familiar, trusty noises of death.Мы успокаиваемся: мы почти рады этим привычным звукам смерти.
It has been quiet all day.День проходит спокойно.
At night we have to retire a little, as so often before.Ночью мы должны отойти назад, как бывало уже не раз.
But the fellows over yonder do not simply follow us, they attack.Но враг не просто следует за нами, - он нападает.
Before we are ready, heavy shelling comes over and behind us the red fountains roar upward into the gloom.Мы не успеваем оглянуться, как оказываемся под сильным огнем. В темноте за нами бушуют красные фонтаны.
For the moment it is still quiet where we are.У нас пока еще тихо.
Willy and Tjaden light on a tin of meat and polish it off on the spot.Вилли и Тьяден находят банку мясных консервов и тут же все съедают.
The rest just he there and wait.Остальные лежат и ждут.
The many months have consumed them; so long as they cannot defend themselves they are almost indifferent.Долгие месяцы войны притупили их чувства, и когда не нужно защищаться, они пребывают в состоянии почти полного равнодушия.
Heel, our company commander, crawls up.Ротный лезет в нашу воронку.
"Have you everything?" he asks through the din.- Всем обеспечены? - старается он перекричать шум.
"Too little ammunition," shouts Bethke.- Патронов маловато! - кричит в ответ Бетке.
Heel gives a shrug and passes Bethke a cigarette over his shoulder.Хеель пожимает плечами и сует Бетке сигарету.
Without looking round Bethke nods.Бетке, не оглядываясь, кивком благодарит его.
"Have to make good with what you have," shouts Heel, and springs into the next shell-hole.- Надо как-нибудь справиться! - кричит Хеель и прыгает в соседнюю воронку.
He knows they will make good right enough.Он знает, что справятся.
Any of these old hands would make as able a company commander as himself.