Слепящая тьма | страница 61



He certainly could not see Rubashov, whose window must have appeared quite dark from the courtyard; yet his eyes lingered on the window searchingly.Самого Рубашова он увидеть не мог - со двора окна тюремных камер наверняка казались совершенно черными, - но взгляд арестанта был странно пристальным.
I see you and do not know you; you cannot see me and yet obviously you know me, thought Rubashov."Я тебя вижу, - подумал Рубашов, - но не знаю, а ты меня не видишь, но знаешь..."
He sat down on the bed and tapped to No. 402:Он сел на койку и негромко простучал Четыреста второму:
WHO ARE THEY?кто на прогулке
He thought that No. 402 was probably offended and would not answer. But the officer did not seem to bear grudges; he answered immediately: POLITICAL.Правда, он боялся, что тот оскорбился и теперь не захочет ему отвечать, но Четыреста второй не был обидчивым: политические, сразу же откликнулся он.
Rubashov was surprised; he had held the thin man with the here-lip for a criminal.Рубашов удивился: Заячья Губа больше напоминал бытовика-уголовника.
OF YOUR SORT?he asked.как вы, спросил он Четыреста второго.
NO-OF YOURS, tapped No. 402, in all probability grinning with a certain satisfaction.нет как вы, ответил тот - и наверняка ехидно ухмыльнулся.
The next sentence was louder-tapped with the monocle, perhaps.Вторая фраза прозвучала громче - возможно, офицер отстукал ее моноклем:
HARE-LIP, MY NEIGHBOUR, NO. 400, WAS TORTURED YESTERDAY.заячья губа мой сосед четырехсотый его вчера опять пытали.
Rubashov remained silent a minute and rubbed his pince-nez on his sleeve, although he was only using it to tap with.Рубашов потер пенсне о рукав, хотя и не собирался его надевать.
He first wanted to ask "WHY?" but tapped instead:Он немного подумал и вместо "за что" простучал:
HOW?как
402 tapped back drily: STEAMBATH.паровая ванна, ответил Четыреста второй и умолк.
Rubashov had been beaten up repeatedly during his last imprisonment, but of this method he only knew by hearsay.Рубашова избивали не один раз - в частности, во время последнего ареста, - но про нынешние методы он только слышал.
He had learned that every known physical pain was bearable; if one knew beforehand exactly what was going to happen to one, one stood it as a surgical operation-for instance, the extraction of a tooth.Он знал, что любые ожидаемые мучения сильный человек способен вытерпеть; их, например, можно перенести, как хирургическую операцию без наркоза, - удаляют же людям больные зубы.