Слепящая тьма | страница 49



Девушка тихо ответила спутнику и решительно потянула его вперед. и подчинился, но с явной неохотой. Они медленно вышли из зала, еще раз послышалось приглушенное хихиканье, и их шаги заглохли в отдалении.
Richard turned his head and followed them with his eyes.Рихард повернулся и проводил их взглядом.
As he moved, Rubashov gained a better view of the drawing; he could now see the Virgin's thin arms up to the elbow. They were meagre, little girl's arms, raised weightlessly towards the invisible shaft of the cross.Теперь, когда он изменил позу, Рубашов лучше рассмотрел рисунок - бесплотные руки девы Марии с мольбой тянулись к невидимому кресту.
Rubashov looked at his watch.Рубашов мельком глянул на часы.
The boy moved a bit further away from him on the sofa.Рихард непроизвольно отодвинулся подальше.
"We must come to a conclusion," said Rubashov. "If I understand you rightly, you said that you purposely did not distribute our material because you did not agree with its contents.- Итак, - негромко сказал Рубашов, - если я вас правильно понял, вы сознательно скрывали материалы, рекомендованные Партией для распространения, потому что не соглашались с их содержанием.
But neither did we agree with the contents of your leaflets.А мы в свою очередь решительно не согласны с содержанием печатавшихся вами листовок.
You will understand, comrade, that certain consequences must come of that."Выводы напрашиваются сами собой.
Richard turned his reddened eyes towards him. Then he lowered his head.Рихард поднял на него глаза - воспаленные, иссеченные розоватыми жилками.
"You know yourself that the material you sent was full of nonsense," he said in a flat voice.- Вы же сами понимаете, товарищ, что в ваших брошюрах понаписаны глупости. - Г олос Рихарда звучал безжизненно.
He had suddenly stopped stammering.Однако заикаться он совсем перестал.
"Of that I know nothing," said Rubashov drily.- Нет, этого я не понимаю, - спокойно и сухо возразил Рубашов.
"You wrote as if nothing had happened," said Richard in the same tired voice.- Ваши брошюры написаны так, как будто с нами ничего не случилось, бесцветным голосом настаивал Рихард.
"They beat the Party to shambles, and you just wrote phrases about our unbroken will to victory-the same kind of lies as the communiqu? in the Great War.- Нам устроили кровавую бойню, а вы толкуете про жестокие битвы да про нашу несгибаемую волю к победе - то же самое писали в газетах перед самым концом Мировой войны...