Переубеждать его не имело смысла: он принадлежал к породе твердолобых. |
But neither was there any sense in cutting off the only and perhaps the last contact with the world. WHO? knocked Rubashov very clearly and slowly. | Но обрывать единственную - а возможно, и последнюю связь с миром тоже не хотелось, и Рубашов старательно простучал: кто |
The answer came in agitated fits and starts: | Ответ прозвучал торопливо и неразборчиво: |
NONE OF YOUR BUSINESS. | а это не твое собачье дело |
AS YOU LIKE, tapped Rubashov, and stood up to resume his wandering through the cell, taking the conversation to be ended. | вам видней, ответил Рубашов и, поднявшись, снова зашагал по камере, резонно считая, что разговор окончен. |
But the tapping started again, this time very loudly and ringingly-No. 402 had obviously taken off a shoe in order to give more weight to his words: | Однако стук послышался снова, на этот раз громкий и четкий - видимо, взволнованный Четыреста второй, для придания большего веса словам, стучал снятым с ноги ботинком: |
LONG LIVE H.M. THE EMPEROR! | да здравствует его величество император |
So that's it, thought Rubashov. | Вот это да, изумился Рубашов. |
There still exist genuine and authentic counter-revolutionaries-and we thought that nowadays they only occurred in the speeches of No. 1, as scapegoats for his failures. | Так значит, Первый не всегда их выдумывал, чтобы прикрывать свои вечные промахи. |
But there sits a real one, an alibi for No. 1 in flesh and blood, roaring, just as he should: long live the Monarch. ... | Воплощением его горячечных фантазий за стеной сидел контрреволюционер и, как ему и полагалось, рычал: "Да здравствует Его Величество Император!". |
AMEN, tapped out Rubashov, grinning. | аминь, улыбаясь, отстукал Рубашов. |
The answer came immediately, still louder if possible. | Ответ прозвучал немедленно: |
SWINE! | мерзавец - и, пожалуй, даже громче величания. |
Rubashov was amusing himself. | Рубашов забавлялся. |
He took off his pince-nez and tapped with the metal edge, in order to change the tone, with a drawling and distinguished intonation: | Он снял пенсне и, для того чтобы резко изменить тон, простучал в стенку металлической дужкой -нарочито медленно и очень отчетливо: |