А пока он соображал, постукивание стихло. |
He started tapping himself, first on the wall over the bucket, in the direction of No. 406, but got no answer. | Тогда он начал стучать сам - в стенку у параши, Четыреста шестому, но не получил никакого ответа. |
He tried the other wall, which separated him from No. 402, next to his bed. | Он подошел к противоположной стене, отделяющей его от Четыреста второго, и, перегнувшись через койку, тихонько постучал. |
Here he got an answer. | Четыреста второй сразу же откликнулся. |
Rubashov sat down comfortably on the bunk, from where he could keep an eye on the spy-hole, his heart beating. | Рубашов удобно устроился на койке - так, чтобы все время видеть очко, - и с бьющимся сердцем принялся слушать. |
The first contact was always very exciting. | Он всегда волновался при первых контактах. |
No. 402 was now tapping regularly; three times with short intervals, then a pause, then again three times, then again a pause, then again three times. | Четыреста второй явно вызывал его: три удара -небольшая пауза, опять три удара - снова пауза, и опять три удара с короткими интервалами. |
Rubashov repeated the same series to indicate that he heard. He was anxious to find out whether the other knew the "quadratic alphabet"-otherwise there would be a lot of fumbling until he had taught it to him. | Рубашов аккуратно повторил всю серию, давая понять, что сигнал принят, Ему не терпелось поскорее выяснить, знает ли сосед "квадратическую азбуку", - если она была ему не знакома, обучение продлилось бы довольно долго. |
The wall was thick, with poor resonance; he had to put his head close to it to hear clearly and at the same time he had to watch the spy-hole. | Массивная стена глушила звук, и Рубашову, для того чтобы слышать соседа, приходилось прижиматься к ней головой, да при этом внимательно следить за глазком. |
No. 402 had obviously had a lot of practice; he tapped distinctly and unhurriedly, probably with some hard object such as a pencil. | Четыреста второй был явно ветераном: он отстукивал буквы неторопливо и четко, каким-то нетяжелым, но твердым предметом, скорее всего огрызком карандаша. |