Слепящая тьма | страница 15



Партия считала это чувство предосудительным, и даже больше - совершенно недопустимым, но ему не хотелось думать о Партии.
Instead, he observed the play of his stockinged toes.Он глянул на обтянутые носками пальцы торчащих вертикально вверх ступней и подвигал ими.
He smiled.Потом улыбнулся.
A warm wave of sympathy for his own body, for which usually he had no liking, played over him and its imminent destruction filled him with a self-pitying delight.Теплая благодарность к своему телу, о котором он никогда не вспоминал, захлестнула Рубашова, а неминуемая гибель наполнила его самовлюбленной горечью.
"The old guard is dead," he said to himself."Старым гвардейцам неведом страх, - негромко, нараспев продекламировал он. - ...Но над ними сомкнулась завеса тьмы...
"We are the last." "We are going to be destroyed." "For golden lads and girls all must, as chimney-sweepers, come to dust. ..."Мы остались последними; скоро и мы... будем втоптаны в прах".
He tried to recall the tune of "come to dust ...", but only the words came to him. "The old guard is dead," he repeated and tried to remember their faces.Он хотел пропеть заключительную строку, но начисто забыл мелодию песни. "Скоро и мы", повторил он, пытаясь припомнить лица людей, про которых говорили "старая гвардия".
He could only recall a few.В памяти всплыли очень немногие.
Of the first Chairman of the International, who had been executed as a traitor, he could only conjure up a piece of a check waistcoat over the slightly rotund belly.У первого председателя Интернационала, давно казненного за измену родине, из-под клетчатой жилетки выпирало брюшко - черты его лица Рубашов позабыл.
He had never worn braces, always leather belts.Вместо подтяжек тот носил ремень.
The second Prime Minister of the Revolutionary State, also executed, had bitten his nails in moments of danger. ...Председатель Совета Народных Комиссаров, второй по счету и тоже казненный, грыз в минуту опасности ногти.
History will rehabilitate you, thought Rubashov, without particular conviction."История оправдает вас", - сказал Рубашов, однако он не был в этом убежден.
What does history know of nail-biting?Действительно, ну какое дело Истории до обкусанных в минуту опасности ногтей?
He smoked and thought of the dead, and of the humiliation which had preceded their death.Он попыхивал папиросой, вспоминая мертвых и те воистину бесчисленные унижения, через которые они прошли перед смертью.