- Послушайте, - сказала она, - вы не согласитесь отвезти нас в город? |
He turned his head, the cigarette in his mouth, the match cupped between his hands. | Лупоглазый взглянул на нее, держа сигарету во рту и прикрывая ладонями огонек спички. |
Temple's mouth was fixed in that cringing grimace. | Губы Темпл застыли в подобострастной гримасе. |
Popeye leaned the cigarette to the match. | Лупоглазый нагнулся и поднес огонек к сигарете. |
"No," he said. | - Нет, - ответил он. |
"Come on," Temple said. | - Ну поедемте, - взмолилась Темпл. |
"Be a sport. | - Будьте же человеком. |
It wont take you any time in that Packard. | В таком "паккарде" у вас это почти не займет времени. |
How about it? | Ну как? |
We'll pay you." | Мы вам заплатим. |
Popeye inhaled. | Лупоглазый затянулся. |
He snapped the match into the weeds. He said, in his soft, cold voice: | Щелчком отшвырнул спичку в кусты и негромко произнес холодным тоном: |
"Make your whore lay off of me, Jack." | - Джек, убери от меня свою шлюху. |
Gowan moved thickly, like a clumsy, good-tempered horse goaded suddenly. | Г оуэн двинулся грузно, словно внезапно подхлестнутая неуклюжая добродушная лошадь. |
"Look here, now," he said. | - Послушайте, - сказал он. |
Popeye exhaled, the smoke jetting downward in two thin spurts. | Лупоглазый выпустил две тонких струйки дыма. |
"I dont like that," Gowan said. | - Мне это не нравится, - сказал Гоуэн. |
"Do you know who you're talking to?" | - Вы знаете, с кем говорите? |
He continued that thick movement, like he could neither stop it nor complete it. | Он продолжал свое грузное движение, словно не мог ни прервать его, не завершить. |
"I dont like that." | - Мне это не нравится. |
Popeye turned his head and looked at Gowan. | Лупоглазый, повернув голову, взглянул на Гоуэна. |
Then he quit looking at him and Temple said suddenly: | Потом отвернулся, и Темпл внезапно сказала: |
"What river did you fall in with that suit on? | - В какую реку вы упали в этом костюме? |
Do you have to shave it off at night?" | Вам не приходится сбривать его на ночь? |
Then she was moving toward the door with Gowan's hand in the small of her back, her head reverted, her heels clattering. | - И, подталкиваемая Гоуэном, понеслась к двери, голова ее была повернута назад, каблуки выбивали дробь. |
Popeye leaned motionless against the post, his head turned over his shoulder in profile. | Лупоглазый стоял, прислонясь к столбу, и не смотрел в их сторону. |
"Do you want—" Gowan hissed. | - Ты что же, хочешь... - прошипел Гоуэн. |
"You mean old thing!" Temple cried. |