|
He returned the slipper slowly, looking at her, at her belly and loins. | Босоногий неторопливо вернул ей туфлю, глядя на нее, на живот и бедра. |
"He aint laid no crop by yit, has he?" | - Он еще не сделал тебе брюха, а? |
"Come on," Gowan said, "let's get going. | - Пошли, - сказал Гоуэн, - нечего терять время... |
We've got to get a car and get back to Jefferson by night." | Нам нужно найти машину и вернуться к вечеру в Джефферсон. |
When the sand ceased Temple sat down and put her slippers on. | Когда песок кончился, Темпл села и обулась. |
She found the man watching her lifted thigh and she jerked her skirt down and sprang up. | Заметив, что босоногий глядит на ее обнажившуюся выше колена ногу, одернула юбку и торопливо поднялась. |
"Well," she said, "go on. | - Ну, - сказала она, - пошли дальше. |
Dont you know the way?" | Вы знаете дорогу? |
The house came into sight, above the cedar grove beyond whose black interstices an apple orchard flaunted in the sunny afternoon. | Показался дом, окруженный темными кедрами. Сквозь них виднелся залитый солнцем яблоневый сад. |
It was set in a ruined lawn, surrounded by abandoned grounds and fallen outbuildings. | Дом стоял на запущенной лужайке в окружении заброшенного сада и развалившихся построек. |
But nowhere was any sign of husbandry-plow or tool; in no direction was a planted field in sight-only a gaunt weather-stained ruin in a sombre grove through which the breeze drew with a sad, murmurous sound. | Но нигде не было видно ни плуга, ни других орудий, ни обработанных, засеянных полей -лишь угрюмые обшарпанные развалины в темной роще, уныло шелестящей под ветром. |
Temple stopped. | Темпл остановилась. |
"I dont want to go there," she said. | - Я не хочу идти туда, - заявила она. |
"You go on and get the car," she told the man. | - Сходите, раздобудьте машину, обратилась она к босоногому. |
"We'll wait here." | - Мы подождем здесь. |
"He said fer y'all to come on to the house," the man said. | - Он велел, чтобы вы шли в дом, - ответил тот. |
"Who did?" Temple said. | - Кто? - сказала Темпл. |
"Does that black man think he can tell me what to do?" | - Этот черный человек вздумал указывать мне, что делать? |
"Ah, come on," Gowan said. | - Пойдем, чего там, - сказал Гоуэн. |