Упадок и разрушение | страница 53



Цветы, юность, умудренная науками, драгоценности, музыка... - вещал доктор, уносясь на крыльях фантазии в заоблачные выси и все более воодушевляясь от собственных же слов, -музыка.
There must be a band.Нам нужен оркестр.
' I never heard of such a thing, said Dingy.- Начинается, - не выдержала Динги.
' A band indeed!- Оркестр!
You'll be having fireworks next.Ты еще скажи, фейерверк.
'And fireworks, said the Doctor, 'and do you think it would be a good thing to buy Mr Prendergast a new tie?- Кстати, и фейерверк тоже не повредит, - сказал доктор. - Как ты полагаешь, не купить ли нам заодно и галстук мистеру Прендергасту?
I noticed how shabby he looked this morning.Сегодня я вдруг обратил внимание на то, как он убого одет.
'No, said Dingy with finality, 'that is going too far.- Нет уж, - отрезала Динги.
Flowers and fireworks are one thing, but I insist on draw ing a line somewhere.- Цветы или фейерверк еще куда ни шло, но всему есть предел.
It would be sinful to buy Mr Prendergast a tie.При чем тут, скажи на милость, галстук для мистера Прендергаста?
'Perhaps you are right, said the Doctor.- Пожалуй, ты права, - согласился доктор.
'But there shall be music.- Но без музыки нам никак нельзя.
I understand that the Llanabba Silver Band was third at the North Wales Eisteddfod last month.Насколько мне известно, местный духовой оркестр занял на музыкальном фестивале Северного Уэльса третье место - это было месяц назад.
Will you get on to them, Florence?Поговори с ними, Флоренс.
I think Mr Davies at the station is the bandmaster.Главный у них, если мне не изменяет память, мистер Девис, начальник станции.
Can the Clutterbucks come?А что Клаттербаки?
' Yes, said Flossie, 'six of them.- Приедут, - сообщила Флосси. - Все шестеро.
' Admirable!- Вот и чудесно.
And then there is the Press.Теперь о прессе.
We must ring up the Flint and Denbigh Herald and get them to send a photographer.Надо позвонить во "Флинт энд Денби геральд", пусть пришлют фоторепортеров.
That means whisky.Если будут репортеры, значит, понадобится виски.
Will you see to that, Philbrick?Проследите, Филбрик, чтобы все было как положено.
I remember at one of our sports I omitted to offer whisky to the Press, and the result was a most unfortunate photograph.А то, помнится, на одном таком празднестве я совсем забыл про виски для представителей прессы. В результате в газетах появился в высшей степени неудачный снимок.
Boys do get into such indelicate positions during the obstacle race, don't they?